Sentence examples of "Доверия" in Russian

<>
Translations: all571 confianza441 fe4 confidencia1 other translations125
Насколько это все заслуживает доверия? ¿Hasta qué punto es eso digno de crédito?
Второе объяснение вызывает больше доверия: La segunda explicación es más creíble:
Но какого уровня доверия заслуживает "Абэномика"? Pero ¿hasta qué punto puede la "Abe-economía" atribuirse el mérito?
Избиратели не признали это заслуживающим доверия. A los electores no les pareció creíble.
Их туманные отговорки больше не вызывают доверия. Sus desmentidos de todas las acusaciones ya no son creíbles.
Проще говоря, развитые страны утратили кредит доверия. Dicho sencillamente, los países avanzados han perdido su credibilidad.
И не восстановит доверия потребителей или инвесторов. Y no tranquilizará a los consumidores o inversores.
Но это не делает ее информационные программы недостойными доверия. Pero eso no significa que sus reportajes noticiosos no sean veraces.
Сопровождаемые расточением национального богатства, все это не добавляло доверия. Acompañadas por un despilfarro de la riqueza material de la nación que desafía la credulidad.
Вопрос заключается в наличии у него внушающей доверия стратегии выхода. La cuestión es si tiene una estrategia de salida viable.
В этом вопросе у меня нет никакого доверия Жаку Шираку. A este respecto no confío en Jacques Chirac.
Сегодня евро - валюте без страны - не хватает продолжительного списка доверия. Hoy, el euro -una moneda sin un país- carece de una larga trayectoria de credibilidad.
Сегодня только слова Европы о всеобщих правах человека заслуживают доверия. En la actualidad, sólo Europa puede hablar con crédito sobre el asunto de los derechos humanos universales.
Если вы не доверяете цифрам, то и долг не заслуживает доверия. Si desconfiamos de las cifras, no podemos confiar en la deuda.
оно не заслуживает доверия, потому что в нем нет экономического смысла. no es creíble, porque carece de sentido económico.
Но восстановление доверия и авторитета требует большего, чем просто дисциплина южан. Pero restaurar la credibilidad exige más que la disciplina meridional.
Во-первых, она выявляет важность доверия, а также необходимость управления ожиданиями. En primer lugar, destaca la importancia de la credibilidad y la necesidad de manejar las expectativas.
Это указывает на необходимость создания механизмов усиления доверия, как составной части реформ. Eso subraya la necesidad de un pensamiento creativo acerca de los mecanismos de mejora de la credibilidad como una parte integral de la reforma.
Он вызывает больше доверия, чем Саркози и кажется более компетентным, чем Рояль. Parece más tranquilizador que Sarkozy y suena más competente que Royal.
Потеря доверия, если она все-таки случается, может ранить сильно и быстро. La pérdida de credibilidad, si se presenta, puede dañar seriamente y rápido.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.