Sentence examples of "Дорогой" in Russian with translation "caro"
Translations:
all707
camino171
caro157
costoso133
carretera100
alto38
querido23
paso22
vía20
ruta17
vial2
preciado1
precioso1
other translations22
Этот автомобиль чересчур дорогой для меня в качестве покупки.
Este carro es demasiado caro para mí de comprar.
Но такая стратегия не должна быть сложной в выполнении и слишком дорогой.
Pero tal estrategia no debería ser ni difícil de implementar ni tan cara que resulte prohibitiva.
Тонны дешёвой еды (например, кукурузы) используются для производства более дорогой пищи (например, бифштекса).
Se utilizan toneladas de alimentos baratos (maíz, por ejemplo) amp#160;para producir comida más cara (como filetes).
Если бы эта гитара не была такой дорогой, я бы смог купить её.
Si esa guitarra no fuera tan cara, la podría comprar.
Объемы иностранных инвестиций также сокращаются, местное производство парализовано, что вызывает необходимость ввоза дорогой иностранной продукции.
La inversión extranjera también está disminuyendo y la producción local está paralizada y exige importaciones caras.
Солнечную энергию можно производить в требующихся масштабах, но она является слишком дорогой при нынешних технологиях.
Se puede producir energía solar en la cantidad necesaria, pero con las tecnologías actuales resulta demasiado cara.
Ты учился в самой дорогой школе и колледже Индии и ты хочешь пять лет копать колодцы?"
¿Fuiste a los colegios más caros de la India y quieres cavar pozos durante 5 años?"
Весь костюм, включая пиджак, обошелся мне в $55, и это был самый дорогой наряд за всю неделю.
Todo el conjunto, incluida la chaqueta, me costó 55, y es lo más caro que he usado en la semana.
К сожалению, этот тест очень дорогой и сложный в проведении, что делает его недоступным для многих бедных стран.
Lamentablemente, es una prueba cara y muy compleja, por lo que queda fuera del alcance de muchos países pobres.
Существуют десятки, даже сотни исследований, показывающих, что если вы верите, что пьёте дорогой напиток, его вкус становится лучше.
Hay docenas, quizá cientos de estudios que muestran que si uno cree que está bebiendo algo caro le parece que tiene mejor sabor.
Таким образом, стремление Китая удерживать стоимость юаня по отношению к доллару на низком уровне является дорогой и бессмысленной политикой.
El esfuerzo de China por contener el valor del yuan de cara al dólar es, por lo tanto, una política costosa y sin sentido.
Но если они верили, что пьют дорогой напиток, части мозга, ассоциированные с удовольствием и наградой, зажигались, как новогодняя ёлка.
Pero si uno cree que está bebiendo un vino caro las partes del cerebro asociadas con el placer y la recompensa se iluminan como un árbol de Navidad.
Но несмотря на эти достижения, многие люди считают, что государство всеобщего благосостояния дается слишком дорогой ценой с точки зрения заглушения экономического динамизма.
Pero muchos creen que, pese a sus logros, el Estado del bienestar resulta demasiado caro, al atenuar el dinamismo económico.
К счастью, Бразилия также становилась очень дорогой экономикой в результате установления фиксированного курса Бразильского реала по отношению к Доллару США в 1994 году.
Afortunadamente, Brasil también se estaba convirtiendo en una economía muy cara por haber fijado el real al dólar en 1994.
Не относительно евро, который уже дорогой и является валютой экономики с банковскими и структурными проблемами, проблемами, которые более серьезны, чем проблемы в США.
No frente al euro, que ya es caro y es la moneda de una economía con problemas bancarios y estructurales que son aun más graves que los de los Estados Unidos.
Но без широко согласованного подхода власти рискуют создать законодательную неразбериху, которая может сделать международную банковскую деятельность менее эффективной, более дорогой и более трудной для осуществления.
Sin embargo, sin un enfoque ampliamente consistente, las autoridades están en riesgo de crear un compendio legal formado a partir de retazos que haría que la banca transfronteriza sea menos eficiente, más cara y más difícil de desempeñar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert