Sentence examples of "Законодательного Собрания" in Russian

<>
Аббас хочет, чтобы все кандидаты были включены в национальные списки, что обеспечило бы пропорциональное представление всех основных палестинских фракций и групп в рамках Законодательного Собрания. Abbas quiere que todos los candidatos sean incluidos en listas nacionales, lo que permitiría una representación proporcional de los principales grupos y facciones palestinas de la legislatura.
Однако, Законодательное Собрание приняло закон, по которому две трети мест избирались на региональной основе. Sin embargo, la legislatura aprobó una ley por la que se habrían elegido dos terceras partes de los escaños regionalmente.
Например, в судебном порядке распустили первое избранное законодательное собрание. La judicatura, por ejemplo, disolvió la primera asamblea legislativa democráticamente elegida.
В США, например, законодательное собрание штата Флориды создало Страховую Корпорацию Собственности Граждан в 2002 году. En Estados Unidos, por ejemplo, la legislatura estatal de Florida creó en 2002 la Citizens' Property Insurance Corporation (Corporación de seguros de la propiedad de los ciudadanos).
Только в сенате Аргентины более 40% составляют женщины, в то время как Законодательное Собрание Коста-Рики и Палата депутатов Аргентины являются единственными законодательными органами, которые превышают 30% уровень. Sólo el Senado argentino tiene una composición en más de un 40 por ciento femenina, mientras que la Asamblea Legislativa de Costa Rica y la Cámara de Diputados argentina son los únicos órganos legislativos que superan la barrera del 30 por ciento.
Избирательный закон был принят в третьем чтении в Законодательном Собрании Палестины, но был отклонен Аббасом - решение, которое считается его президентской прерогативой. La ley electoral fue aprobada tras su tercera lectura en la legislatura palestina pero fue rechazada por Abbas, una decisión que se encuentra dentro de sus prerrogativas presidenciales.
Оно должно было иметь дипломатические и военные полномочия, а также законодательное собрание наподобие сегодняшнего Европейского парламента, также как конституционный проект ЕС 2005 года расширил бы полномочия Европейского парламента и учредил бы должность Европейского министра иностранных дел. Tendría poderes diplomáticos y militares, así como una asamblea legislativa muy parecida al actual Parlamento Europeo -de la misma forma en que el plan constitucional de la UE de 2005 habría ampliado los poderes del Parlamento Europeo y habría creado un ministro europeo de relaciones exteriores.
За шесть лет пребывания на своем посту он неоднократно пытался обойти поляризованное законодательное собрание штата - даже для принятия ежегодного бюджета здесь требуется две трети голосов - обращаясь непосредственно к избирателям. En sus seis años en el cargo, una y otra vez ha intentado sortear una legislatura estatal polarizada -hasta el presupuesto anual requiere una mayoría de dos tercios- apelando directamente a los votantes.
Проект заявления, подготовленный министром Ольгой Санчес Кордеро, предлагал объявить декрет неконституционным, потому что регулирование программы радио и телевидения - право, закрепленное законом за Федеральной комиссией по телекоммуникациям (Cofetel), в нарушение принципов иерархической субординации и законодательного резерва. El proyecto de sentencia, elaborado por la ministra Olga Sánchez Cordero, propuso declarar inconstitucional el decreto, debido a que la regulación de las materias de radio y televisión es una facultad reservada por ley a la Comisión Federal de Telecomunicaciones (Cofetel), en contravención de los principios de subordinación jerárquica y de reserva de ley.
А эти собрания - токсичные, ужасные, отвратительные вещи во время рабочего дня. Las reuniones son tóxicas, son cosas terribles, venenosas, en la jornada laboral.
Это оставило американскую миссию в чем-то вроде законодательного чистилища - когда Конгресс достаточно раздражен, чтобы критиковать подход Обамы к миссии, но не настолько зол, чтобы реально выбить почву у нее из-под ног. Aquello dejó la misión de EE.UU. en una especie de purgatorio legislativo - con el Congreso lo suficientemente molesto como para criticar el manejo por parte de Obama de la misión, pero no tan enfadado como para en realidad segar la hierba bajo sus pies.
SMS даже используется, чтобы проводить собрания пастухов из отдалённых областей. También se usan para celebrar reuniones de pastores a través de la participación a distancia.
Чтобы сделать все необходимое для законодательного акта, администрация Обамы нуждается в Войновиче и 59 других сенаторах, которые сильнее склоняются к тому, чтобы его поддержать. Para hacer cualquier cosa que requiera la adopción de medidas legislativas, el gobierno de Obama necesita a Voinovich y los otros cincuenta y nueve senadores que están más dispuestos a apoyarlo.
И к концу собрания мы поняли, что оказались единственными заинтересованными этим проектом людьми, Y al final de la reunión nos dimos cuenta que éramos las únicas dos personas algo interesadas en el proyecto.
Как Обама только что обнаружил, наличие законодательного органа, который явно не хочет идти на войну, ослабляет исполнительную власть на международных переговорах. Como acaba de descubrir Obama, un Legislativo que claramente no quiere ir a la guerra debilita las bazas del Ejecutivo en las negociaciones internacionales.
Но первые собрания, в ноябре 1945, проводились в офисах RCA. Pero las primeras reuniones, Noviembre de 1945, fueron en oficinas de RCA.
Предотвращение глобальной "гонки уступок" в стандартах законодательного регулирования, а также "гонки за первенство" в области льгот или возврат к протекционизму, потребуют улучшения глобальной координации. A fin de evitar una carrera global para reducir las normas de reglamentación, una carrera para aumentar los incentivos y un regreso al proteccionismo, será necesaria una mejor coordinación global.
взять свой компьютер после нашего собрания, Puedes tomar tu computadora cuando sales de esta sesión.
Поскольку новое правительство тоже может быть отстранено от власти, если не сохранит законодательного большинства, у парламентских систем есть важные стимулы создавать и поддерживать коалиции. Como el nuevo gobierno podría caer también, a no ser que conserve una mayoría legislativa, los sistemas parlamentarios presentan importantes incentivos para "imponer y mantener una coalición".
Я получил работу, работал консультантом и мы приходили на собрания, а потом входили менеджеры и говорили: De modo que me conseguí un trabajo en una consultora y entrábamos en estas reuniones, a las que venían estos jefes y decian:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.