Sentence examples of "Законодательном" in Russian
Конечно, в законодательном балансировании бюджета есть элемент блефа.
Por supuesto, hay un elemento de bluf al legislar presupuestos equilibrados.
Распределение сил в законодательном органе также будет определяться Кремлем.
El equilibrio de fuerzas en la legislatura, también, estará determinado por el Kremlin.
А его политическая карьера в законодательном собрании штата катилась под откос.
Y su carrera política en el congreso del estado iba cuesta abajo.
Коннектикут стал первым штатом, который определил в законодательном порядке оповещение женщин о плотности их груди мосле маммографии.
Connecticut se convirtió en el primer y único estado que obliga a informar a las mujeres de su densidad mamaria después de una mamografía.
Избирательный закон был принят в третьем чтении в Законодательном Собрании Палестины, но был отклонен Аббасом - решение, которое считается его президентской прерогативой.
La ley electoral fue aprobada tras su tercera lectura en la legislatura palestina pero fue rechazada por Abbas, una decisión que se encuentra dentro de sus prerrogativas presidenciales.
Но если люди желают в законодательном порядке установить Конституцию Европы, то все их связи и ценности должны быть представлены в этой Конституции.
Pero si el pueblo ha de dar el poder para que se cree una Constitución para Europa, todos sus lazos y valores deberán ser respetados por ella.
Короче говоря, Конституционный Договор надежно закрепляет на законодательном уровне фундаментальные права, а также превращает ЕС в более демократичную, более "прозрачную" и более эффективную организацию.
En resumen, el Tratado Constitucional consagra firmemente los derechos fundamentales en la legislación y también vuelve a la UE más democrática, más transparente y más eficaz, con lo que resulta ser un buen trato para todos:
Ожидается, что многие отдадут свои голоса за демократически настроенных кандидатов, хотя это не гарантирует им большинства в законодательном органе из-за необычного политического устройства Гонконга.
Se espera una alta concurrencia a las urnas en favor de candidatos pro-democracia, aunque, debido a la inusual estructura política de Hong Kong, esto no les garantizará una mayoría en la legislatura.
В дополнение к тому, что вместо избирательной системы с многомандатными округами и голосованием в один тур вводится система с одномандатными округами и голосованием в два тура, согласно принятой поправке количество мест в Законодательном собрании сокращается вдвое.
Además de substituir el sistema electoral de una sola votación y distritos múltiples por un sistema de votación de distrito único y dos vueltas, la enmienda reduce a la mitad el número de escaños en el propio Yuan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert