Sentence examples of "Закончить" in Russian
Translations:
all313
terminar174
parar44
acabar25
concluir15
graduarse10
completar8
cerrar7
finalizar4
completarse2
egresar1
other translations23
Я собираюсь закончить это так скоро, насколько возможно.
Voy a acabarlo tan pronto como sea posible.
Это не означает, что вам нужно закончить школу.
Eso no significa que uno tiene que pasar por la escuela.
После всего сказанного очень сложно закончить на оптимистической ноте.
Entonces se hace un poco difícil desde allí llegar a alguna conclusión positiva.
И напоследок, я хочу закончить одной минутой Арта Тейтума.
Y, por último, recapitularé con un minuto de Arte Tatum.
Я хочу закончить одним из памятных моментов нашей семьи.
Quiero despedirme con un último momento memorable de nuestra familia.
Но некоторые кандидаты не смогут закончить переговоры в этом году.
Pero algunos de los candidatos no serán capaces de concluír las negociaciones este año.
То есть, я надеюсь, что наш разговор поможет мне её закончить.
Espero que las conversaciones aquí en TED me ayuden a terminarla.
Наконец, я хотел бы закончить темой, которая возвращает нас в мир образов.
Y finalmente, me gustaría dejarlos con un vistazo que nos lleva de nuevo al mundo de las imágenes.
Пациенты, чувствующие себя лучше после начальной стадии лечения, также могут не закончить терапию.
Los pacientes que se sienten mejor después del tratamiento inicial también pueden interrumpir la terapia.
В светском мире вы можете закончить университет и, будучи никудышним оратором, все равно сделать прекрасную карьеру.
En el mundo secular podemos pasar por el sistema universitario siendo pésimos oradores y hacer una gran carrera.
ЭР-РИЯД - В современном мире более важной, требующей немедленного разрешения проблемы, чем необходимость закончить войну в Сирии, не существует.
RIYADH - Ninguna cuestión en el mundo hoy tiene una importancia inmediata mayor que la necesidad de poner fin a la guerra civil en Siria.
Позвольте мне закончить последней мыслью, и она о том, что один из величайших англоязычных писателей последних трех декад предложил, что великое искусство - всегда подарок.
Dejenme marcharme con una idea final, y es que uno de lo más grandes escritores en lengua inglesa de las tres últimas décadas sugirió que el gran arte es siempre un regalo.
Мы заметили, смотря на людей, открывающих коробки, что когда они получают где-то тринадцатый из 15 пирогов, то они хотят закончить, им скучно, они начинают злиться.
Observamos al mirar a la gente que abre cajas que cuando van consiguiendo unas 13 de las 15 tortas cambia su percepción y empiezan a aburrirse un poco, a fastidiarse.
До тех пор, пока Израиль не согласится вернуться к границам 1967 года с незначительными изменениями и закончить свой политический контроль над миллионами арабов Западного Берега, волнение продолжится.
Los desbordes continuarán hasta que Israel acepte regresar a los límites de 1967 -con modificaciones menores- y poner fin a su control político de millones de árabes en Cisjordania.
В случае с Ираком, президент Барак Обама повторил своё обещание закончить все военные операции США к концу августа и вывести все американские вооружённые силы к концу следующего года.
En el caso de Irak, el presidente Barack Obama ha repetido su promesa de poner fin a todas las operaciones de combate estadounidenses para fines de agosto, y retirar todas las fuerzas militares estadounidenses para fines del año próximo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert