Sentence examples of "Защищая" in Russian with translation "defender"
Translations:
all688
proteger490
defender175
sostener4
escudar3
leer1
resguardar1
valer1
other translations13
Защищая ценности Просвещения догматическим способом, европейцы сами подрывают их.
Al defender los valores de la Ilustración de forma dogmática, los europeos serán quienes los socaven.
Скорее, защищая собственные ценности и безопасность, Америка старается оградить мир, и особенно Западный мир, от новых неизвестных угроз.
Más bien, al defender sus valores y su seguridad, los estadounidenses buscan defender al mundo, sobre todo al mundo occidental, de las nuevas y oscuras amenazas.
Государства-члены еврозоны все больше шли своим путем, даже откровенно защищая националистическую экономическую политику, которая вредит еврозоне в целом.
Los estados miembros de la eurozona han seguido cada vez más su propio camino, incluso defendiendo abiertamente políticas económicas nacionalistas que perjudican a la zona del euro en su conjunto.
И так, вы тратите свое время, борясь против чего-то, защищая свою территорию, и все более укореняетесь в своем фундаментальном мышлении.
Y por lo tanto te pasas tus dias peleando contra cosas, defendiendo tu territorio, y atrincherandote cada vez mas en tu pensamiento fundamental.
Защищая политику ФРС, Бернанке должен был проявлять осторожность, чтобы не сказать ничего такого, что могло бы еще больше напугать и так уже перепуганных инвесторов.
Al defender esa política, Bernanke tuvo que cuidarse de no decir nada que pudiera alarmar demasiado a los inversionistas.
В заключение, я приведу слова английского ученого, Хемфри Дэви, который, как мне кажется, защищая, кажущийся бесполезным, эксперимент своего студента, а его студентом был Майкл Фарадей, сказал:
Dejo la última palabra al científico inglés Humphrey Davy quien, sospecho, al defender los inútiles experimentos de su protegido dijo esto:
Другими словами, чтобы добиться успеха, он должен иметь видение Организаций Объединенных Наций, какой она должна быть, одновременно управляя и защищая организацию в том виде, в каком она есть.
En otras palabras, para tener éxito, debe concebir y proyectar una visión de las Naciones Unidas como deberían de ser, mientras que administra y defiende a la organización como es.
Аналогично, и Руаяль, хотя она старательно подчеркивает различие между нацией и национализмом, отходит от старинной приверженности Социалистической партии "Интернационалу", защищая вместо него "Марсельезу" и предлагая всем гражданам вывешивать французский флаг в День нации.
Igualmente, si bien Royal conserva cuidadosamente la distinción entre nación y nacionalismo, se está distanciando del apoyo tradicional del Partido Socialista a La Internacional para defender en cambio a La Marsellesa y sugiere que todos los ciudadanos deberían desplegar una bandera francesa el día nacional.
Наконец, мы должны защитить права человека на питание.
Por último, tenemos que defender el derecho humano a los alimentos.
"Не обязательно быть ребенком, чтобы защищать права детей".
"No se necesita ser niño para defender los derechos de los niños".
Таким образом, Урибе не смог защитить новый военный договор.
Así, pues, Uribe no pudo defender el nuevo acuerdo militar.
Она хотела защитить евро, но не платить соответствующую цену.
Merkel quería defender el euro, pero sin pagar el precio.
Активные граждане, отстаивающие либеральные порядки, должны также их защищать.
Por tanto, los ciudadanos activos que defienden el orden liberal deben ser su salvaguarda.
Я получил юридическую степень, чтобы защищать интересы моей народности.
Me recibí de abogado para ayudar a defender a los miembros de mi comunidad.
Кишечник является самой обширной иммунной системой, защищающей наш организм.
El intestino es el sistema inmunológico más grande que defiende al cuerpo.
Но НАТО, хотя оно и защищает Эстонию, среагировало очень осторожно.
pero la OTAN, que defiende a Estonia, reaccionó de manera muy prudente.
Он защищал полицейских, заявляя, что жертвы были убиты при "самообороне".
El defendió a los policías, con el argumento de que las víctimas habían sido asesinadas en "defensa propia".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert