Sentence examples of "Императив" in Russian

<>
Translations: all38 imperativo38
Императив масштабных, скоординированных действий впечатляет. El imperativo de una acción coordinada de gran escala es acuciante.
Этот императив становится еще более выраженным в случае чувствительных неврологических процедур. Este imperativo es aún más pronunciado cuando se trata de procedimientos neuroquirúrgicos sensibles.
Третий императив для палестинцев заключается в объединении Сектора Газа и Западного Берега. Un tercer imperativo para los palestinos es reunificar la Franja de Gaza y Cisjordania.
Последний, но не менее важный императив - это сотрудничество с и ради женщин и молодежи. Por último, pero no por eso menos importante, se encuentra el imperativo de trabajar con y para las mujeres y las personas jóvenes.
Чтобы выполнить этот императив, нам придется справиться с невероятными технологическими вызовами и с необходимостью переопределения значения самого понятия современности. Afrontar ese imperativo entraña a un tiempo un enorme empeño tecnológico y la oportunidad de volver a definir el significado de la modernidad.
Не удивительно, что вопросам генетического тестирования нужно уделить в Германии особое внимание, учитывая национальный императив избегать любого повторения преступлений нацистской эпохи. No sorprende que estos interrogantes sobre las pruebas genéticas reciban especial atención en Alemania, dado el imperativo nacional de evitar cualquier repetición de los crímenes de la era nazi.
Ни одна из организаций не воплощает в себе нравственный императив остановить смертность от малярии в большей степени, чем Альянс африканских лидеров против малярии (ALMA). Ninguna organización encarna mejor el imperativo moral de acabar con las muertes por malaria que la Alianza de Líderes Africanos contra la Malaria (ALAM).
Именно этот императив определяет важность решения, которое будет принято, поскольку он предоставляет суду еще одну возможность утверждения фундаментального принципа недопущения дискриминации, который определяет сущность наших демократических обществ. Este imperativo subraya la importancia de la decisión que se tome, ya que da a el Tribunal una ocasión de reafirmar el principio fundamental de no discriminación que define a nuestras sociedades democráticas.
Второй вид мужского поведения - это отцеубийственный императив, который, по-видимому, является наиболее безобразным и атавистическим из примитивных импульсов, которые все еще прячутся в некоторой архаичной части нашего мозга. El segundo comportamiento masculino es un imperativo parricida que es quizás el más vergonzoso y atávico de los impulsos primarios que aún acechan en algún arcaico lugar de nuestro cerebro.
Европейский проект строится на ценностях, которые мы считаем универсальными, и мы должны предпринять совершенно реальные усилия в их поддержку, не просто потому, что они представляют собой моральный императив, но и потому, что это в наших стратегических интересах. El proyecto europeo se ha construido sobre valores que consideramos como universales y debemos hacer un esfuerzo real para mantenerlos, no sólo como un imperativo moral sino también porque forma parte de nuestros intereses estratégicos.
Эта модель отражала императивы холодной войны. Ese patrón reflejaba los imperativos de la Guerra Fría.
Итак, все люди объединены изначальными, адаптивными императивами. Ahora, todos los pueblos comparten los mismos y crudos imperativos adaptativos.
И, конечно, адаптационные императивы для всех нас одинаковы. Y por supuesto, compartimos los mismos pasos imperativos de la adaptación.
Такие императивы действовали на протяжении всей послевоенной истории Европы. Dicho imperativo ha estado en funcionamiento durante el desarrollo de la historia europea posterior a la segunda guerra mundial.
Первым и самым большим из этих императивов является устойчивое развитие. El primero y el mayor de estos imperativos es el desarrollo sostenible.
Третьим императивом является строительство более безопасного и более защищенного мира. Un tercer imperativo es construir un mundo más seguro y más protegido.
Легендарному упрямству Меркель, возможно, в конечном счете, придется уступить императивам политики. Con el tiempo, la ahora legendaria obstinación de Merkel podría tener que sucumbir ante los imperativos de la política.
Тот или иной набор идей попросту заменили в нашей жизни биологические императивы. Un grupo cualquiera de ideas sencillamente reemplaza nuestros imperativos biológicos.
Он определил метаэкономику как гуманизацию экономики путем связывания ее с императивом устойчивой окружающей среды; Definió la metaeconomía como la humanización de la economía teniendo en cuenta el imperativo de un medio ambiente sostenible;
Тем не менее, даже Соединенным Штатам в конечном итоге пришлось отступить перед этим моральным императивом. Sin embargo, aun los Estados Unidos tuvieron que ceder al final a este imperativo moral.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.