Sentence examples of "Исключив" in Russian
Translations:
all210
excluir99
descartar42
eliminar23
exceptuar15
exceptuarse10
excluirse9
retirar5
expulsar3
descontar2
other translations2
Исключив славян - которые составляли половину населения империи - Компромисс считался орудием немецкого/мадьярского господства.
Al excluir a los eslavos, que representaban la mitad de la población del imperio, el Compromiso fue visto como un vehículo para la dominación alemana/magiar.
Лидеры ЕС также были парализованы, исключив возможность дефолтов и девальвации, а также дефицита и стимулирования экономики.
Los dirigentes europeos también estuvieron paralizados -descartaron rescates y devaluaciones, así como déficits y estímulos.
Исключив из проекта конституции перспективу государства всеобщего благосостояния, управляемого судьями, его разработчики увеличат шансы на то, что Великобритания и другие сомневающиеся ратифицируют конечный продукт.
Al retirar del borrador de Constitución la perspectiva de un estado de bienestar administrado por jueces, sus creadores aumentarán las probabilidades de que Inglaterra y otros que están en la duda terminen ratificando el producto final.
Возьмите 1%, исключив 99% вклада всей группы, и вы по-прежнему имеете почти четверть снимков.
Si bajamos al 1%, y excluímos el 99% del esfuerzo grupal, tenemos aún una representación de casi 1/4 de las fotos.
Если изменить определение дефицита, исключив из него определенные виды расходов, то 3-процентный "потолок" можно соблюсти.
Si se hace una nueva definición de los déficit para excluir ciertos gastos, se puede mantener el límite del 3 por ciento.
Это привело непосредственно к распространению финансовых моделей управления рисков, которые, исключив возможность неплатежа, чрезвычайно недооценили количество риска в системе.
Esto condujo directamente a la propagación de modelos de gestión de riesgo financiero que, al excluir la posibilidad de impago, subestimaron groseramente la cantidad de riesgo en el sistema.
Другие объяснения исключают воспринимаемую удаленность.
Otras explicaciones excluyen la distancia percibida.
Было бы глупо исключить последнюю возможность априори.
Sería insensato descartar a priori la última posibilidad.
Поэтому исключаем уродливые портреты и карикатуры.
Entonces podemos eliminar los feos o los caricaturescos.
Фактически, онлайн-словари копируют почти все проблемы бумажных, за исключением поиска.
De hecho, los diccionarios electrónicos duplican casi todos los inconvenientes del impreso, exceptuando el poder de hacer búsquedas.
Если требуется политический компромисс, "конкуренция" как основная цель Союза должна быть исключена из текста проекта конституции.
Si se necesita una solución política intermedia, se debería retirar la "competencia" como un objetivo fundamental de la Unión.
По нынешним правилам страна-член еврозоны не может быть исключена, что позволяет таким странам, как Греция, лгать, манипулировать, шантажировать и собирать все больше и больше фондов ЕС.
Conforme a las normas actuales, no se puede expulsar a un miembro de la zona del euro, lo que permite a países como Grecia mentir, manipular, chantajear y recibir cada vez más fondos de la UE.
Действительно, при населении свыше 300 миллионов человек экспорт арабских стран, за исключением нефти и газа, меньше экспорта Финляндии.
De hecho, con una población de más de 300 millones, los países árabes exportan menos al resto del mundo, si se excluyen el petróleo y el gas, que Finlandia.
Бэроу еще никогда так не везло, но за исключением маловероятного провала одной из кампаний двух ведущих кандидатов, он не сможет пройти в последний тур с участием двух кандидатов.
A Bayrou nunca le ha ido tan bien, pero, si descontamos la poco probable posibilidad de que se caiga uno de los dos candidatos líderes, no calificará para la segunda vuelta.
Но нельзя исключать риск синхронного глобального экономического спада.
Pero no se puede descartar el riesgo de que se produzca una desaceleración global sincronizada.
Ужесточение Фискального пакта практически исключило бы риск дефолта.
Un Pacto Fiscal más estricto eliminaría prácticamente el riesgo de suspensión de pagos.
Так что эта технология, конечно, не самая революционная, за исключением разве что ее доступности.
Entonces, la tecnología, sabrán, no es lo más emocionante de esto, exceptuando probablemente su renovada accesibilidad.
Тем не менее, в течение большей части своего пребывания на посту президента Ельцин не оставил (за несколькими тактическими исключениями) цели проведения экономической реформы.
Aun así, durante la mayor parte de su presidencia, Yeltsin mantuvo vivo -aunque con muchas retiradas tácticas- el objetivo de la reforma económica.
Несмотря на то, что АСЕАН отклонила предыдущие требования относительно того, чтобы наложить санкции или даже исключить Мьянму из своих рядов, этот шаг доказывает, что Ассоциация не будет оставаться нейтральной, независимо от действий генералов.
Mientras que la ASEAN rechazó los llamados previos a imponer sanciones, o incluso expulsar a Myanmar, este paso demuestra que no se mantendrá inerte no importa lo que hagan los generales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert