Sentence examples of "Капитал" in Russian
Страны состязаются за капитал, перемещающийся на международном уровне.
Mientras más inversión extranjera consiga un país, menos podrá atraer otro.
За время правления Берлускони его огромный личный капитал утроился.
Durante la gestión de Berlusconi, su enorme fortuna personal se ha triplicado.
Заемный капитал любого государственного предприятия должен отслеживаться, контролироваться и ограничиваться.
Se debe vigilar, supervisar y limitar el apalancamiento de cualquier entidad pública.
И этот репутационный капитал будет определять наш доступ к совместному потреблению.
Y esta reputación va a determinar el acceso al consumo colaborativo.
Поэтому мы должны вкладывать капитал в эффективном масштабе в развитие новых технологий.
Por lo tanto, debemos invertir en una escala efectiva en la invención de tecnología nueva.
Но его нельзя приравнивать к политическому исламизму, стремящемуся заработать на нём капитал.
Pero tampoco se debe poner al mismo nivel del islamismo político que lucha por capitalizarlo.
Действительно, этот частный капитал несет ответственность за две трети всего нового долга.
De hecho, estos fondos privados representan aproximadamente las dos terceras partes de toda la deuda nueva.
Некоторые иностранные банки сегодня забирают ликвидный капитал из своих филиалов в развивающейся Европе.
Algunos bancos extranjeros ahora están retirando fondos líquidos desde las filiales de los países emergentes de Europa.
Популярные инвестиции в акционерный капитал, как акции "Safaricom", уже торгуются на неожиданно низком уровне.
Las inversiones en acciones populares, como de Safaricom, ya se están comercializando a niveles inesperadamente bajos.
До 40% семей с ипотечными кредитами - 20 миллионов - могут получить отрицательный капитал со своими домами.
Hasta el 40% de los hogares con una hipoteca -20 millones- podría terminar con un valor patrimonial negativo en sus viviendas.
Иностранные инвесторы смогут вкладывать капитал в африканскую рабочую силу, которую больше не будут расшатывать болезни.
Los inversionistas extranjeros podrán invertir en una mano de obra africana que ya no se verá quebrantada por las enfermedades.
Экономика страны развивалась, все больше опираясь на внутренний капитал и предпринимательство в сочетании с импортом технологий.
Pero la modernización se estancó cuando las presiones proteccionistas de Lancashire y las exigencias de las finanzas imperiales llevaron a los británicos a abandonar el libre comercio y el laissez faire.
НЬЮ-ХЕЙВЕН - Большинство людей, которые экономят и вкладывают капитал, делают это на протяжении всей своей жизни.
NEW HAVEN - La mayoría de las personas que ahorran e invierten lo hacen durante toda su vida;
Ее первоначальный капитал - взятый из заработков медсестры размером около 350 долларов США в месяц - уже давно окупился.
Hace tiempo que recuperó la inversión inicial, que pudo hacer gracias a su salario de cerca de 350 dólares al mes.
Финансирование углерода - эффективное средство направить капитал в не причиняющие вред климату инвестиции, включая таковые и в развивающемся мире.
El financiamiento de estos mercados es un vehículo eficaz para canalizar fondos para inversiones que apoyen el medio ambiente, incluidas aquellas dirigidas al tercer mundo.
Как только заканчивается выделенное им время - или выделенный им капитал - они обычно сворачивают свою миссию и покидают место.
Una vez que vence el plazo con el que cuentan -o que se les acaban los fondos-tienden a retirarse.
Но внутренний спрос, который определяет импорт, состоит не только из потребления, но и из инвестиций в основной капитал.
Sin embargo, la demanda interna, que determina las importaciones, consiste no solamente en el consumo sino también en la inversión en activos fijos.
Я смотрел как таял мой собственный капитал около миллионом долларов в день, каждый день, в продолжении 18 месяцев.
Miré como mi propio patrimonio neto se caía de a un millón de dólares por día, cada día, durante 18 meses.
Предполагалось, что финансовая глобализация будет способствовать тому, что бедные, имеющие недостаточный капитал страны получат доступ к накоплениям богатых стран.
Se supone que la globalización financiera ayudaría a que los países pobres y sub-capitalizados obtuvieran acceso a los ahorros de los países ricos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert