Sentence examples of "Конкретные" in Russian

<>
Но вот эти конкретные поры особенные. Pero estos poros de aquí son especiales.
Последуют ли за обещаниями "богатых" конкретные действия? ¿Convertirán los ricos las promesas en acciones?
Вам нужно дать им гораздо более конкретные указания. Tienen que decirles algo mucho más específico:
мы выдвигаем реальные, конкретные требования к иракскому правительству". estamos planteando requerimientos y expectativas reales y específicos al gobierno iraquí".
Он привёл конкретные примеры, когда это действительно было нужно. Y me llevó a través de ejemplos específicos de cuándo realmente lo necesitaba.
Конкретные планы действий нужны еще до одобрения Инициативы Большой Европы. Se necesitan urgentemente los planes de acción particulares aun antes de que surja la Iniciativa "Una Europa más amplia".
Гражданское общество должно вести агитацию за конкретные действия и отчётность. La sociedad civil debe movilizarse para que se emprendan acciones y se rindan cuentas.
Силы, стоящие за этими изменениями, универсальны, но они принесут конкретные результаты. Las fuerzas son generales, pero los resultados serán específicos.
Знаете, сейчас, когда я думаю обо всем этом, я вспоминаю различные конкретные сведения. Ya saben, ahora que pienso en eso, estoy levantando toda esa información específica.
Данные достаточно подробно представлены, чтобы вы могли увидеть конкретные задачи, которые решает ученик. Y los datos llegan a ser bastante detallados y puedes ver exactamente qué ejercicio resolvió o erró el estudiante.
И, как и в случае с джазом, танцующие любили конкретные части больше, чем другие. Y, al igual que con el jazz, los bailarines preferían ciertas secciones por sobre otras.
Представлю конкретные факты о величине этого направления, если вы об этом ещё не знаете. Déjenme darles los detalles de porqué esto es un gran movimiento si es que no son conscientes de ello.
В нем говорится, что национальные правительства могут лучше "реагировать на конкретные потребности своих рынков труда". En él se declara que los gobiernos nacionales pueden "atender mejor las necesidades específicas de sus mercados laborales".
Китай, который выдвинул эту идею, рад видеть, что дискуссия набирает "обороты", но у него отсутствуют конкретные предложения. China, que lanzó la idea, está feliz de ver que la discusión cobre fuerza, pero carece de ideas precisas.
Между тем практические решения у нас под рукой, потому что простые и малозатратные технологии могут решать конкретные проблемы. Con todo, las soluciones prácticas están a la mano porque la tecnología simple y de bajo costo puede tratar problemas específicos.
Многие банковские клиенты также предприняли бы конкретные шаги, если бы обнаружили, что их банк вовлечен в такую торговлю. Muchos clientes del banco mostraron consecuencias personales al descubrir que su banco participaba en tales negocios:
Почему столько людей, переживших Холокост, чувствуют появление угрозы еврейскому народу еще до того, как она принимает конкретные очертания? ¿Por qué tantos sobrevivientes del Holocausto sienten el nacimiento de nuevas amenazas antijudías antes de verlas?
Главное из сохраняющихся препятствий - политическое нежелание нынешних стран-членов ЕС назначить конкретные даты принятия в свои ряды новых членов. Ahora el mayor obstáculo tiene que ver con la voluntad política entre los miembros actuales de la UE para fijar la fecha en que tendrá lugar esa ampliación.
По мере того как эта продукция начнет обретать конкретные очертания, она будет стимулировать увеличение активности на рынках производных ценных бумаг. A medida que estos productos dirigidos al público vayan tomando forma, generarán una mayor actividad en los mercados de derivados.
Элизабет Томас, представитель юридического департамента города, сказала, что город не видел иска и поэтому не может комментировать его конкретные положения. Elizabeth Thomas, portavoz del Departamento Legal de la ciudad, dijo que la ciudad no había visto la demanda y por lo tanto no podía hacer comentarios sobre sus alegaciones específicas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.