Sentence examples of "Конституционному" in Russian
конституционному разделению церкви и государства.
la separación constitucional entre Iglesia y Estado.
В лучшем случае она создает то, что один эксперт по конституционному праву назвал "приглашением к борьбе".
En el mejor de los casos, crea lo que un experto constitucional denominó "una invitación a luchar".
Даже конституционному договору, который должен был стать "призывом к оружию" для всех европейцев, позволили погрязнуть в мелочах.
Se permitió que aun el tratado constitucional, que debería haber sido el toque de clarín para todos los europeos, se empantanara en nimiedades.
Закон не имеет значения, поскольку он всегда может приказать Конституционному суду утвердить его на третий президентский срок.
La ley tiene una importancia mínima, pues siempre puede ordenar al Tribunal Constitucional que apruebe su tercer mandato.
Эти Судьи постоянно ездят на конференции по сравнительному конституционному праву и считают себя частью международного сообщества судей высшего суда.
Esos jueces asisten periódicamente a coloquios sobre derecho constitucional comparado y se consideran miembros de una comunidad internacional de jueces de tribunales supremos.
Главный прокурор Верховного апелляционного суда Турции недавно посоветовал Конституционному суду страны навсегда запретить существование правящей партии Правосудия и развития (AKP).
NUEVA YORK - Recientemente, el fiscal principal del Tribunal Superior de Apelación de Turquía recomendó a la Corte Constitucional del país la disolución permanente del Partido de la Justicia y el Desarrollo (AKP), actualmente en el poder.
"Нет", сказанное Францией Европейскому конституционному договору в мае 2005 года, лишь обнажило всю глубину кризиса Европы, но не оно не породило этот кризис.
El "no" francés en el referéndum sobre el tratado constitucional de Europa en mayo de 2005 reveló la profundidad de la crisis de Europa, no la creó.
Но согласно Конституционному закону Бирмы о референдуме, членам религиозных организаций, которые подверглись уголовному преследованию, и членам этнических групп, которые не согласились на перемирие с правительством, запрещено голосовать.
Pero a los miembros de organizaciones religiosas, las personas que están sujetas a un proceso judicial y los miembros de los grupos étnicos que no han acordado un cese al fuego con el gobierno se les impidió votar de acuerdo con la Ley de Referéndum Constitucional de Birmania.
В 2001 году ирландские избиратели не одобрили ниццкий договор, что повергло ЕС в продолжительный период кризиса и самоанализа, который закончился только с соглашением по так называемому Конституционному договору 2005 года.
En 2001, los votantes irlandeses rechazaron el Tratado de Niza, lo que sumió a la UE en un período prolongado de crisis e introspección, que sólo terminó con el acuerdo sobre el llamado Tratado Constitucional en 2005.
действия Ющенко были необходимы, потому что правительство Януковича, с явным нарушением закона, готовилось к удачному конституционному ходу, который лишил бы президента его последних контролирующих полномочий в вопросах армии и полиции.
las medidas de Yushchenko fueron necesarias, ya que el gobierno de Yanukovich, en clara violación de la ley, estaba preparando el montaje de un golpe constitucional que habría despojado al presidente de los poderes de supervisión que le quedaban sobre el ejército y la policía.
Большинство юристов, которые работали над этим текстом, - это не улемы, а люди с университетским образованием, некоторые обучались во французской системе" - успокаивает Алексис Блое, который готовит диссертацию по египетскому конституционному переходу.
La mayoría de los juristas que han trabajando en ese texto no son ulemas sino universitarios, algunos de ellos formados en el sistema francés", explica Alexis Blouet, que prepara una tesis sobre la transición constitucional egipcia.
Действительно, даже согласно Конституционному Соглашению, все государства знают, что их партнеры имеют особое право на выход, если они когда-либо в достаточной мере разочаруются в ЕС или начнут рассматривать его как плохое соглашение.
De hecho, incluso conforme al Tratado Constitucional, todos los Estados saben que sus socios tienen el derecho expreso a retirarse, si llegan a estar alguna vez lo suficientemente desencantados o a considerar desfavorable su trato con la UE.
Конституционная реформа имеет важнейшее значение.
La reforma constitucional reviste una importancia decisiva.
Такие вопросы вызвали обширные конституционные дебаты.
Esas preguntas han disparado un debate constitucional de gran alcance.
конституционный процесс, будущее которого не ясно;
un proceso constitucional cuyo futuro es incierto;
политическая интеграция при помощи конституционного договора - провалом.
fue un fracaso la integración política mediante un tratado constitucional.
Это решение касается Конституционного Договора и его перспектив.
Esa decisión tiene que ver con el Tratado constitucional y sus perspectivas.
Вероятно, вы помните, каким было конституционное предложение китайцев.
Recordarán cuál fue la propuesta constitucional china:
Летом 2009-го Гондурас пережил сильнейший конституционный кризис.
En el verano del 2009 Honduras pasó por una crisis constitucional desgarradora.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert