Sentence examples of "Марке Блоке" in Russian
Очерк Геремека о Марке Блоке, французском историке и бойце французского сопротивления с нацизмом, является одним из самых больших интеллектуальных и моральных достижений.
El ensayo de Geremek acerca de Marc Bloch, el historiador francés y luchador de la resistencia antinazi, se encuentra entre sus mayores logros intelectuales y morales.
В этом блоке есть все необходимые вентили, кнопки и другие механизмы, которые вам нужны для подачи газов в систему в точно рассчитанный момент.
Tiene todas las válvulas y perillas y cosas que necesitas para inyectar los gases correctos en el momento preciso.
Попробуйте сравнить это с преданностью многих американцев не только к определенному вкусу газированной воды, но и к определенной торговой марке.
Comparen esto con la obstinada devoción de muchos estadounidenses, no sólo a un cierto sabor de refresco, sino a una marca en particular.
Моя страна рассчитывает на свою безопасность, основываясь на военно-политическом блоке, это понятно.
Y mi país confía en su seguridad por medio de la alianza militar, eso está claro.
Перу имеет временное президентство в региональном блоке.
Perú tiene la presidencia pro témpore del bloque regional.
Результатом было внезапное падение ценности доллара, который обесценился на 50% по отношению к немецкой марке.
El resultado fue una súbita caída en el valor del dólar, que se depreció un 50% frente al marco alemán.
Но в бывшем коммунистическом блоке отрицать пользу, принесенную прозрачностью, невозможно.
Pero, en el ex bloque comunista, los beneficios que implicaba la transparencia han sido innegables.
Дело в том, что датские участники референдума уже увидели большую часть выгод членства в зоне евро, поскольку вот уже 15 лет существует неизменная привязка вначале к немецкой марке, а затем к евро.
De hecho, los electores daneses ya han visto los beneficios de la membresía en el euro, debido al vínculo inalterado de la corona danesa primero con el marco alemán y después con el euro durante los últimos 15 años.
В сентябре 1989 года Польша была первой страной в советском блоке, где правительство возглавляли демократические партии.
En septiembre de 1989, Polonia tuvo el primer gobierno encabezado por partidos democráticos en el bloque soviético.
В тот же месяц скандал с лотереей опять привлек внимание к марке БМВ.
Ese mismo mes, un escándalo en la lotería llevó de nueva a la marca BMW a los primeros planos.
Это проложило путь к мирному де-монтированию коммунистической диктатуры во всем советском блоке.
Esto abrió el camino al desmantelamiento pacífico de la dictadura comunista en todo el bloque soviético.
Конкурентное преимущество, основанное на заработанной в прошлом репутации, приверженности потребителя к данной марке товара или результатах рекламной кампании, исчезнет.
Una ventaja competitiva que esté basada sólo en la reputación pasada, en la lealtad con las marcas o en los perfiles publicitarios, se desvanecerá.
Действительно, во всем бывшем советском блоке наблюдается тревожная тенденция применять устаревшую, консервативную и деспотичную политику в решении проблемы употребления наркотиков.
De hecho, a lo largo del antiguo bloque soviético existe una perturbadora tendencia a utilizar métodos anticuados, conservadores y drásticos para abordar el consumo de drogas ilegales.
Одним из первых его решений было привязать датскую крону к немецкой марке, чтобы остановить инфляционно-девальвационный цикл.
Una de sus primeras decisiones fue ajustar la corona danesa al marco alemán para frenar el ciclo inflación-devaluación.
В бывшем советском блоке именно в произведениях поэтов, драматургов, мультипликаторов и романистов были закодированы запрещенные темы свободы, и именно эти люди выступали целью для секретной полиции.
En el antiguo bloque soviético, fueron las obras de los poetas, los dramaturgos, los humoristas y los novelistas las que codificaron temas prohibidos relativos a la libertad y en las que la policía secreta ponía la mira.
Этим историческим шагом Сербия приняла практику, которая была популярна в богатых Западных странах после второй мировой войны, но никогда не применялась в коммунистическом блоке.
Con este paso histórico, Serbia adoptó una práctica que se fue arraigando en los países occidentales ricos tras la Segunda Guerra Mundial, pero que nunca se aplicó en el bloque comunista.
Принимая во внимание события в бывшем Советском Союзе и Восточно-Европейском блоке, китайские лидеры в ближайшем будущем вряд ли избавятся от параноидальных страхов по поводу утраты власти.
Con lo que sucedió en la ex-Unión Soviética y sus satélites de Europa oriental, es poco probable que el miedo paranóico a perder el poder de los líderes chinos disminuya pronto.
18 марта пять лет назад правительство Кастро приняло жёсткие меры против "Проекта Варела" и других инициатив гражданского общества, чтобы не допустить риска распространения демократических реформ по всей Кубе, как это произошло в бывшем советском блоке.
El 18 de marzo de hace cinco años, el gobierno de Castro desarticuló el Proyecto Varela y otras iniciativas de la sociedad civil en lugar de arriesgarse a permitir que una chispa de reforma democrática se esparciera por Cuba como había sucedido en el ex bloque soviético.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert