Sentence examples of "Местных" in Russian
Коррупция является одной из местных проблем Африки.
La corrupción es uno de los problemas endémicos de Africa.
И мы попросили местных хрюшек написать титры.
Y aquí le pedimos a unos cerdos cercanos que nos hicieran los títulos.
Это одно из самых дорогих местных блюд.
Se encuentra entre los platos más caros que se pueden comprar.
Мы бы посвящали дневные часы обучению местных ребят.
Darías esas horas por las tardes a los estudiantes del barrio.
По мере распространения местных движений, рождаются региональные центры.
"Mientras se propaga, vemos centros nacionales emergentes.
В 2002 г. половина местных жителей были безработными.
En 2002 teníamos ahí alrededor de un 50% de desempleo.
Страстные верующие являют собой местных представителей "Всемогущего" на Земле.
Los creyentes apasionados se manifiestan como los representantes del "Todopoderoso" en la Tierra.
Охрана природы находит отклик в сердцах представителей местных политических партий.
La conservación medioambiental tiene resonancias en los partidos políticos.
Также, это происходит, потому что иммигранты часто дополняют успехи местных рабочих.
Esto también se debe a que los inmigrantes suelen complementar los esfuerzos de los trabajadores nativos.
50 процентов местных жителей живут у черты бедности или за ней.
El 50% de nuestros residentes viven por debajo de la línea de pobreza.
Ни технологию, ни хорошие учреждения невозможно приобрести без значительной адаптации местных условий.
Ni la tecnología ni las buenas instituciones pueden alcanzarse sin adaptaciones domésticas significativas.
И наконец, рощи сахарных пальм вытеснят все остальное и обеспечат местных жителей постоянным доходом.
Y al final, el bosque de palmas de azúcar toma el control y da a las personas un ingreso permanente.
Этнические китайцы в Малазии, Тайланде и Индонезии уже влияют на ключевые факторы и инструменты местных экономик.
La gente de etnia china en Malasia, Tailandia e Indonesia ya son factores clave y promotores de las economías de allí.
АС также должен внимательно следить за злоупотреблениями государственными фондами со стороны африканских правителей и местных элит.
La UE habrá de vigilar también el uso indebido de los fondos estatales por los gobernantes y las minorías "selectas" africanas.
В стране, опустошенной насилием против женщин, индийские миротворцы вдохновили многих местных женщин примкнуть к рядам полиции.
En un país destrozado por la violencia contra las mujeres, las pacificadoras indias han inspirado a muchas mujeres a unirse a la fuerza policial.
В отличие от местных языков, которые были отодвинуты языками европейских колонизаторов, официальные языки ЕС являются "сильными":
A diferencia de los idiomas indígenas que fueron desplazados por las lenguas de los colonizadores europeos, los idiomas oficiales de la Unión Europea son "robustos":
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert