Exemples d'utilisation de "Механическому" en russe
Мы взяли стодолларовую купюру и разделили ее на 10 тысяч маленьких кусочков и скормили их "Механическому Турку".
Así que tomamos un billete de 100 dólares y lo dividimos en 10 mil trozos pequeñísimos y los metimos al Turco Mecánico.
В них встроены механические электрические устройства, сенсоры.
Están llenos de dispositivos mecánicos, eléctricos, sensores.
внутривенными капельницами, механическими вентиляторами и дренажными катетрами.
catéteres intravenosos, respiradores mecánicos y catéteres para el drenado de la vejiga.
Это механическое решение проблемы, вместо использования мехатроники.
Es una solución mecánica al problema, en lugar de emplear mecatrónica.
Ну, например они могут "общаться" посредством механических сил.
Bueno, se pueden comunicar a través de fuerzas mecánicas.
Таким образом, мой дядя имеет дело только с механическим фасадом.
Así mi tío solo tenía que usar una interfaz mecánica.
Это маленькая механическая ручка, внутри которой находятся исключительно быстрые шаговые регуляторы.
Es un lapicito mecánico que tiene dentro motores muy, muy veloces.
Но ультразвук может принять любую форму, потому что это механическая сила.
Sin embargo, el ultrasonido puede modularse para realizar cualquier función entre estas dos ya que es una fuerza mecánica.
Это механическая машина для игры в шахматы барона Вольфганга фон Кемпелена.
Esta es la máquina mecánica del barón Wolfgang von Kempelen que juega ajedrez.
Механические звери будут получать энергию не от пищи, а от ветра.
Las bestias mecánicas no obtendrán su energía de la comida, sino del viento.
Если в задании требовались только механические усилия, премии имели ожидаемый эффект:
Mientras la tarea involucró solamente destreza mecánica los bonos funcionaron como se esperaba:
Когда они полностью расправлены, механический замок окончательно фиксирует их, опять же, из кабины.
Una vez desplegadas completamente, hay un cierre mecánico que las bloquea, nuevamente, desde la cabina.
Действительно, жизненно важно понимать, что интеграция Европы является не механическим, а органическим процессом.
En efecto, es vital entender que el proceso de integración de Europa no es mecánico sino orgánico.
Что угодно, где мы используем мозг, но не выполняем большого числа механических действий.
Donde sea que estemos usando nuestro cerebro, pero no haya mucha mecánica.
- если бы у Спилберга заработала его механическая акула, получилось бы совсем не так страшно;
si el tiburon mecánico de Spielberg, Bruce, hubiera funcionado, no hubiera sido ni remotamente tan aterrador;
Но механический подход может противоречить национальным интересам и привести к сопротивлению со стороны участниц.
Pero las preferencias nacionales son diversas y si se impone mecánicamente, la centralización podría incitar resistencia.
Мы решили использовать "Механического Турка" по его прямому назначению, то есть для зарабатывания денег.
Decidimos utilizar el Turco Mecánico para su propósito original, el cual es generar dinero.
Базируясь на этом опыте, на следующий год мы создали правильный механический дизайн, правильный уже движениями.
Basándonos en ese éxito, el año siguiente hicimos un diseño mecánico en serio empezando por la cinemática.
Надо признаться себе в том, что процветание человека - это процесс не механический, а процесс органический.
Tenemos que reconocer que el florecimiento humano no es un proceso mecánico, es un proceso orgánico.
Что делаем мы, биологи - мы пытаемся соотнести эти последовательности аминокислот с механическими свойствами волокон шелка.
Lo que los biólogos de seda hacemos es tratar de relacionar estas secuencias de aminoácidos, a las propiedades mecánicas de las fibras de seda.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité