Sentence examples of "Морское" in Russian with translation "marítimo"

<>
Морское сотрудничество было в центре внимания, как на заседании министров АРФ, так и СВА, не в последнюю очередь, потому что деятельность Китая в Южном и Восточном Китайских морях снова привели к неопределенности в регионе. La cooperación marítima fue un centro de atención tanto en la reunión ministerial del ARF como en la Cumbre de Asia Oriental, sobre todo porque las actividades chinas en los mares del sur y del este de China han generado nuevas incertidumbre en la región.
• способность людей осуществлять морские экспедиции; · carácter del pueblo, a tono con la realización de expediciones marítimas;
Они хотят держать морские пути открытыми. Ellos quieren mantener las rutas marítimas abiertas.
Мэхэн установил условия, определяющие "морскую державу": Mahan identificó las condiciones que determinan el "poder marítimo":
И Международная морская организация дала весомый ответ: Y la Organización Marítima Internacional respondió duramente:
• желание правительства превратить страну в "морскую державу" · carácter del gobierno, con un fuerte deseo de abrazar el "poder marítimo".
Все вовлеченные страны имеют морские споры и политические разногласия. Todos los países involucrados tienen disputas marítimas y desacuerdos políticos.
Однако на карту поставлено больше, чем морские интересы Японии. Hay más en juego que sólo los intereses marítimos.
Некоторые американские аналитики считают морскую стратегию Китая открыто агрессивной. Algunos analistas de defensa norteamericanos consideran que la estrategia marítima de China es claramente agresiva.
Китай доминировал в Азии как "морская держава" до семнадцатого века. China dominó Asia en términos de "poder marítimo" hasta el siglo diecisiete.
Правящая либерально-демократическая партия создала рабочую группу по защите морских интересов. Como respuesta, el gobernante Partido Liberal Democrático creó un Equipo de trabajo para la Protección de los intereses marítimos.
Через него проходил знаменитый Морской путь, соединяющий Египет, Сирию, Анатолию и Месопотамию. Por ella pasaba la famosa ruta marítima que unía Egipto, Siria, Anatolia y Mesopotamia.
На протяжении тысячи лет государства регулировали морские перевозки для обеспечения безопасности в море. Durante mil años los Estados han regulado el transporte marítimo con el fin de fomentar la seguridad en el mar.
Средства, используемые Китаем, разнообразны, включая тайных воинов нового класса, подготавливаемых военизированными морскими службами. Los instrumentos a los que recurre China son diversos, incluida una nueva clase de guerreros sigilosos formados por organismos marítimos paramilitares.
Китай, контролируя морские коммуникации, надеется получить рычаг для ограничения возможностей Индии для экономического роста. Mediante el control de las vías marítimas, China abriga la esperanza de mediatizar la capacidad de la India en materia de crecimiento económico.
Множество наземных и морских экосистем находится под угрозой окончательного уничтожения со сложно предсказуемыми последствиями. Numerosos ecosistemas terrestres y marítimos están en peligro de quedar destruidos para siempre, con efectos difíciles de predecir.
Военное ядро такой стратегии должно включать соответствующую морскую тактику реагирования на агрессивное поведение Китая. El elemento militar central de esta estrategia debe incluir una táctica adecuada sobre el tema marítimo, para responder a las resueltas avanzadas chinas.
На основе рекомендаций этой группы правительство сформировало межведомственную комиссию по исследованию континентального шельфа и морских ресурсов. Basado en las recomendaciones del equipo, el gobierno dio origen a una comisión interministerial sobre el reconocimiento de las plataformas continentales y los recursos marítimos.
Экономика целого региона может извлечь выгоды из открытия прямых авиа- и морских рейсов через Тайваньский пролив. Una ventaja económica suplementaria de semejante iniciativa para toda la región se derivaría de la apertura de vuelos directos y transporte marítimo por el estrecho de Taiwán.
На фоне этого чрезмерно настойчивые территориальные и морские претензии Китая угрожают миру и стабильности в азиатском регионе. Con todo esto como trasfondo, los planteamientos territoriales y marítimos cada vez más asertivos de China resultan una amenaza para la paz y la estabilidad de Asia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.