Sentence examples of "На самом деле" in Russian with translation "de verdad"

<>
Письма на самом деле работают. Las cartas de verdad funcionan.
Кто ты на самом деле, "¿Quién es Ud de verdad.
Что же работает на самом деле? Entonces, ¿qué es lo que funciona de verdad?
Это на самом деле так было? ¿Pasó esto de verdad?
На самом деле они просто отвратительные. Bueno, son atroces, de verdad lo son.
И я на самом деле могу носить каблуки. Y de verdad, puedo usar tacones altos.
Но на самом деле это не было уважением. Pero no era respeto, de verdad.
Но на самом деле никаких чудес не произошло; Pero no ocurrieron milagros de verdad;
На самом деле, сейчас мне не очень удобно говорить. De verdad no puedo hablar en este momento.
То, что мы реально считаем, на самом деле имеет значение. Porque lo que contamos cuenta de verdad.
состоятся ли на самом деле выборы в январе следующего года? ¿habrá de verdad elecciones el próximo enero?
И, на самом деле, я чувствую, когда я смотрю этот фильм, Y, de verdad, cuando veo la película, siento como si.
И, правда, на самом деле - давайте я сниму, чтобы вы могли увидеть. De verdad, es realmente - déjenme quitarmelo para que puedan ver.
Оказывается, на самом деле есть люди, которые ищут внеземные цивилизации по-научному. Resulta que hay gente de verdad que busca extraterrestres de forma muy científica.
Но мне кажется, нам нужно выяснить, где на самом деле началась утечка. Pero creo que tenemos que entender dónde se originó esta fuga de verdad.
Библия на самом деле говорит о методах когнитивной психологии, очень примитивных методах. La Biblia habla de verdad de la psicología cognitiva, una psicología cognitiva muy primitiva.
Но на самом деле это пример того, как этот маленький леопард показывал свой характер. Pero, de verdad, así es como esta pequeña leopardo mostraba su personalidad individual.
Мне было девять лет, когда я спросил у мамы, существует ли на самом деле Дед Мороз. Tenía nueve años cuando le pregunté a mi madre si de verdad existía Santa Claus.
Хотим ли мы на самом деле остаться с 600 языками и одним главным - английским или китайским? ¿De verdad queremos quedarnos con 600 lenguas y que la principal sea el inglés o el chino?
Мы оплачиваем счета в конце месяца, но те, кому на самом деле придется заплатить, - это наши внуки. Pagamos la factura al final del mes, pero quienes de verdad pagarán la factura serán nuestros nietos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.