Sentence examples of "Настоящее" in Russian with translation "verdadero"
Translations:
all1512
actual311
verdadero232
presente95
de hecho44
mismo37
auténtico35
genuino25
de verdad24
completo6
vigente1
other translations702
Настоящее мореплавание начинается в сердце человека.
La verdadera navegación empieza en el corazón humano.
В этом, возможно, и есть настоящее столкновение цивилизаций:
Quizás en esto radica el verdadero choque de civilizaciones:
Настоящее испытание для немецкого правительства - это трудовой рынок.
La verdadera prueba para el gobierno alemán es el mercado laboral.
Мы согласовали хороший план мероприятий, однако настоящее испытание впереди.
Ellos acordaron una buena agenda, pero la verdadera prueba residirá en lo que se haga después.
В настоящее время они словно подкрепляются достижениями молекулярной науки, генетики.
En la actualidad, se supone que las afirmaciones están respaldadas por los avances en la verdadera ciencia molecular, en la genética.
Мне кажется, что настоящее понимание дарвинизма разрушительно для религиозной веры.
Creo que un verdadero entendimiento del darwinismo es profundamente corrosivo a la fe religiosa.
Создание обстановки, располагающей к занятиям, пробуждающей любознательность, интерес, вот что такое настоящее образование.
Crear un ambiente de aprendizaje, de investigación, de exploración es una verdadera educación.
Но его настоящее преступление заключается в том, что он бросил вызов порядку Коммунистической партии Китая.
Pero su verdadero delito es que desafió la manera de hacer las cosas del Partido Comunista chino (PCC).
"Настоящее путешествие, полное открытий - это не поиск новых пейзажей, а взгляд на них другими глазами".
"El verdadero viaje del descubrimiento no es tanto buscar nuevos paisajes, sino tener nuevos ojos."
Максимальная скорость экономического спада - настоящее свободное падение - была в последнем квартале 2008 года (последний квартал 2008 г.).
La máxima tasa de contracción económica (una verdadera caída libre) se produjo en el último trimestre de 2008.
Реальная угроза безопасности Египта в настоящее время исходит от его южных и восточных соседей, а не от Израиля.
La verdadera amenaza para la seguridad de Egipto hoy está en sus fronteras del sur y del este, no en Israel.
Но Резолюция 1244 не исключает установление в Косово правительства de-facto, которое может действовать как настоящее национальное правительство.
Pero la Resolución 1244 no impide que Kosovo cree un gobierno de facto que funcione como un verdadero gobierno nacional.
Это настоящее достижение для страны, которая переживала постоянные политические взлеты и падения на протяжении большей части своей истории.
Este es un verdadero logro en un país que se encontraba en una montaña rusa política durante la mayor parte de su historia.
Его настоящее имя - Джошуа, и здесь он показан в клетке, которую он использовал для пыток и убийств людей, включая детей.
Su nombre verdadero es Joshua, y aquí lo vemos en una celda, donde solía torturar y asesinar personas, incluyendo niños.
Кажется, в настоящее время достигнуто общее согласие о том, что этого спора больше не существует, если он когда-либо действительно имел место.
Hoy parece haber un acuerdo general de que este argumento ya no se aplica, si es que alguna vez fue verdaderamente válido.
Настоящее испытание - это проверка способности политической системы пережить неизбежные циклические спады, политические потрясения или социальные возмущения, с которыми стране, особенно развивающей, сталкиваться приходится неизбежно.
La verdadera prueba es la capacidad de ese sistema para sobrevivir los ineludibles descensos cíclicos, los shocks políticos o los conclictos sociales que inevitablemente afrontan los países, particularmente los que están en desarrollo.
В настоящее время перед планетой стоит вопрос о том, сможем ли мы продолжать развивать технологии, или же мы должны искать более дешёвую замену используемым ресурсам.
La verdadera pregunta a que se enfrenta ahora el planeta es si podemos seguir mejorando nuestras tecnologías o encontrando sustitutos más baratos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert