Sentence examples of "Начал" in Russian with translation "principio"

<>
никогда с этим типом крыла, а когда я только начал. Nunca con este tipo de alas, sino al principio.
Но многие японцы были ошеломлены, когда узнали, что их министр финансов начал изучать основные принципы экономики лишь после вступления в должность. Pero muchos japoneses quedaron estupefactos cuando se enteraron de que su ministro de Finanzas recién comenzó a lidiar con los principios básicos de la economía cuando asumió el cargo.
В прошлом году я начал опасаться, что Мусевени все же стал еще одним африканским диктатором, больше заинтересованным во власти, чем в принципе. El año pasado empecé a temer que Museveni se había convertido en otro dictador africano, más preocupado por el poder que por los principios.
Но режим президента Сухарто снова начал гонения на прессу в начале 1970-х годов, закрыв многие средства массовой информации и отправив в тюрьмы многих журналистов. Pero el régimen del presidente Suharto inició una nueva represión contra la prensa a principios de los setenta, y al final prohibió varios medios y encarceló a muchos periodistas.
начал с занятий с инструктором-женщиной, чтобы научиться женской роли, следованию, - я хотел понять какая чувствительность и способности требуются от ведомого - чтобы не пришлось повторять опыт колледжа. Al principio tuve una profesora, para enseñarme el rol femenino, el seguidor, porque quería entender las sensibilidades y habilidades que el seguidor necesita desarrollar, así lo del colegio no se repetiría.
Не различая эти фундаментальные проблемы, Митчелл начал не с той ноги, изначально присоединившись, при содействии Обамы, к требованию палестинцев заморозить дальнейшее строительство израильских поселений на Западном Берегу до начала переговоров. Al no haber entendido estos asuntos fundamentales, Mitchell empezó mal al aceptar desde el principio, con el impulso de Obama, la demanda de los palestinos de suspender la construcción de más asentamientos israelíes en Cisjordania antes de empezar las negociaciones.
Кроме того, было бы неразумно со стороны США необоснованно предлагать Китаю играть роль в делах региона, который включает и саму Индию - то, что Обама, кажется, начал делать во время своего визита в Китай в начале этого года, когда он упомянул Китай в связи с тем, что он должен сыграть свою роль в Кашмире. Del mismo modo, sería poco inteligente de los Estados Unidos invitar gratuitamente a China a participar en los asuntos de la región que incluye a la propia India -algo que al parecer Obama realizó durante su visita a China a principios de este año cuando señaló que ese país tenía un papel que desempeñar en Cachemira.
И это было только начало. Y esto era solo el principio.
Войны имеют начало и конец. Las guerras tienen principio y fin.
От самого начала и до конца. De principio a fin.
Так было в начале 1900-х. Eso pasaba a principios del siglo XX.
Она была построена в начале 1500ых. Fue construida a principios del siglo XIV.
Конец государственной измене (или ее начало?) El fin de la traición (¿o el principio?)
Расширение Евросоюза ознаменует начало новой эры. La ampliación de la UE marca el principio de una nueva era.
Как я вижу, это только начало. Por lo que hemos visto, esto es sólo el principio.
И она стала началом серии книг. Y esto fue el principio.
А для общества - начнем с самого начала. Para la comunidad, sin embargo, empezamos desde el principio.
Таким мы видели океан с начала времён. Y es así como hemos visto el océano desde el principio de los tiempos.
Мои руководители, в самом начале, очень удивлялись - Mis jefes, al principio, estaban muy sorprendidos.
В начале сотворил Бог небо и землю. En el principio creó Dios los cielos y la tierra.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.