Sentence examples of "Недостатки" in Russian
Translations:
all390
falta119
deficiencia50
defecto46
escasez41
desventaja27
insuficiencia19
falla18
inconveniente12
imperfección9
carencia8
carestía1
privación1
ausencia1
other translations38
Вместо этого, война продемонстрировала ее недостатки.
Por el contrario, la guerra dejó al descubierto sus limitaciones.
Оказание помощи как метод имеет свои недостатки.
Las aproximaciones de caridad, saben, no funcionan.
Человеческие и организационные недостатки не ограничиваются только Японией.
Los errores humanos y de organización no son únicos en Japón.
Сегодня, однако, эти недостатки увеличились вследствие его паралича.
Sin embargo, actualmente esos fallos han resultado exagerados por su parálisis.
Безусловно, европейский стиль концентрированного владения имеет свои недостатки для инвесторов.
Naturalmente, la propiedad concentrada al estilo europeo entraña también sus riesgos para los inversores.
Ее слабость сегодня главным образом отражает недостатки политики и институциональных механизмов.
Sus puntos débiles de hoy reflejan, principalmente, políticas y arreglos institucionales erróneos.
воображая, что я это все придумал, чтобы выявить недостатки закона DMCA.
suponiendo que yo había urdido esta conspiración para revelar los errores obvios de la DMCA.
Но есть и существенные недостатки в молчаливом согласии с ядерным Ираном.
Pero aceptar un Irán con armas nucleares conlleva problemas importantes.
Оба подхода имели свои недостатки - и оказались ответственны за последовавшие политические разногласия.
Ambos enfoques eran errados -y factibles de generar controversia política-.
Это абсолютно новый способ делать что-то, и ему присущи принципиально новые недостатки.
Es una forma completamente nueva de hacer cosas, que implica nuevos problemas.
Недостатки очевидны, но нам следует помнить бессмертные слова Дага Хаммарскьельда, второго генерального секретаря ООН:
Los problemas son reales, pero tenemos que recordar las palabras inmortales de Dag Hammarskjold, su segundo Secretario General:
кто замечает досадные ошибки, не человек, указывающий сильной личности на её промахи или недостатки.
Ni aquellos que muestran cómo aquellos que hicieron algo podrían haberlo hecho mejor y cómo yerran y dan un traspié tras otro.
Конечно, это хорошее развлечение, но приготовьтесь к тому, что недостатки ослепят вас, как прожектора аэропорта.
La diversión está asegurada, pero preparaos porque los errores os golpearán en los ojos con la fuerza de unos reflectores de aeropuerto.
Также было важно показать обществам под советским контролем их недостатки и преимущества пришедших извне идей.
Y fue importante exponer a las sociedades bajo control soviético a sus anomalías y a las ventajas de las ideas de afuera.
Мы должны научиться любить недостатки, несовершенные вещи, которые мы создаем и прощать себя за их создание.
necesitamos aprender a amar lo defectuoso, las cosas imperfectas que creamos y perdonarnos por crearlas.
Несмотря на все свои недостатки, Америка действительно осуществляла такое руководство, начиная с конца второй мировой войны.
A pesar de sus errores, Estados Unidos efectivamente ofreció ese tipo de liderazgo desde el fin de la Segunda Guerra Mundial.
И наоборот, постоянное убеждение вас в том, что вы одарённый, избранный и рождены править, имеет определённые социальные недостатки.
La otra cara de esta moneda es que si constantemente se le dice a alguien que es talentoso, que es el elegido, y que nació para dirigir, esto es claramente malo para la sociedad.
Его достоинство, перевешивающее все недостатки, состоит в том, что его считают незаконным, и поэтому он обладает небольшой властью.
Lo que lo salva es que es ampliamente considerado como ilegítimo, y por lo tanto tiene poco poder.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert