Sentence examples of "Обладают" in Russian
Translations:
all524
tener328
haber52
poseer39
contar35
disfrutar6
haberse4
lograr2
tenerse2
poseerse1
reunir1
other translations54
Но наличные деньги также обладают этим недостатком.
Pero el dinero en efectivo presenta el mismo defecto.
Они жаждут обучения и обладают невероятной способностью к выживанию.
Están deseando aprender y son supervivientes hábiles.
Некоторые из них обладают хорошим здоровьем, но другие нет.
Algunos de ellos gozan de buena salud, pero no los otros.
видно, что разные части этой структуры обладают разными цветами и текстурами,
Se pueden ver las diferentes partes de su estructura con colores distintos y texturas diversas a la vista.
Я хочу поговорить об игрушках, о том, какой силой они обладают.
Quiero hablar de juguetes, y el poder inherente que veo en ellos.
Некоторые офицеры обладают всеми этими характеристиками, а некоторые некоторыми из них.
Algunos oficiales son todas esas cosas y la mayoría son algunas de ellas.
Члены семьи обладают сходством относительно роста, оттенка кожи и цвета волос.
Los miembros de una familia pueden compartir muchas características físicas, como la estatura, el color de la piel o del cabello.
Дети, выжившие после малярии, вырастают и, будучи взрослыми, обладают относительно высоким иммунитетом.
Los niños que sobreviven a la malaria se vuelven adultos relativamente inmunes.
Но ценностью для нашей миссии обладают и такие простые вещи, как мобильный телефон.
También podemos hallar valores capaces de cambiar el mundo en algo tan modesto como un teléfono celular.
Люди обладают достаточной информацией о Великой депрессии, чтобы проводить параллели с сегодняшней ситуацией.
La gente sabe lo suficiente sobre la Gran Depresión para comprender que hay paralelos con la situación de hoy.
В конце концов, многие, если вообще не все, ведущие спортсмены, обладают "естественным" генетическим даром.
Al fin y al cabo, muchos atletas de los más destacados, si no la mayoría, están genéticamente muy bien dotados "de forma natural".
По закону, политические партии Германии обладают гораздо большей властью, чем партии в других западных странах.
Los partidos políticos alemanes son constitucionalmente más poderosos que en otros países occidentales.
Более того, транс-жиры из частично гидрогенизированных масел не обладают для нашего здоровья никакой ценностью.
Por ello, no se puede justificar el uso de aceites parcialmente hidrogenados en comparación con otros aceites o grasas naturales.
Это просто потрясающе, если вы подумаете о богатстве семантической информации, которой обладают большинство из этих изображений.
Y es realmente emocionante pensar en la riqueza de la información semántica de muchas de estas imágenes.
К сожалению правительства этого континента не обладают честностью, чтобы дать людям право выбора, когда приходит время.
Hay, tristemente, una falta de sinceridad por parte de los gobiernos de este continente cuando llega el momento de brindarle a la gente el derecho a elegir.
Также я узнала, что некоторые из вкуснейших грибов обладают способностью очищать токсины природного происхождения в почве.
También aprendí que algunos de nuestros hongos más sabrosos pueden limpiar las toxinas ambientales de la tierra.
Кроме того, это также показало нам возможности и влияние, которыми обладают такие социальные СМИ, как микроблог.
Y también nos muestra el poder y el impacto de los medios sociales como el microblog.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert