Sentence examples of "Обратное" in Russian

<>
Translations: all100 inverso37 de vuelta20 opuesto17 other translations26
Второй половине студентов говорили ровно обратное: A la otra mitad de los estudiantes se les dijo exactamente lo contrario:
На самом деле справедливо обратное. De hecho, es lo contrario.
Зимой происходит в точности обратное. En invierno, ocurre exactamente lo contrario:
Но справедливо также и обратное. Muy por el contrario.
Это обратное тому, чего я ожидал. Esto es lo contrario de lo que esperaba.
Но произошло обратное, причем довольно быстро. Pero lo hizo -y con una velocidad extraordinaria-.
Но и логика подсказывала мне обратное: Pero tampoco se ajustaba bien a mi parte lógica.
Тем не менее, обратное также верно. Y sin embargo, también lo contrario es siempre verdadero.
В действительности, я полагаю, произойдет обратное движение. De hecho, sospecho que habrá un retroceso.
На самом деле, я собираюсь сделать как раз обратное. En realidad, voy a hacer todo lo contrario.
Но это оказало обратное последствие на распределение населения России. Pero nada ha impactado de forma más perversa que la distribución demográfica en Rusia.
"Хотя многие люди пытаются утверждать обратное, я планирую сделать максимум для Моравии". "Aunque algunas personas intentan afirmar lo contrario, tengo en mente hacer lo máximo por Moravia."
Когда было доказано обратное и у нее был найден секретный документ, ей пришлось оставить свой пост. Cuando se demostró lo contrario y se encontró un documento secreto en su poder, tuvo que marcharse.
Есть пословица о том, что, какую бы правду вы ни сказали об Индии, обратное также будет правдой. Hay un refrán que dice que cualquier cosa que digas sobre la India, lo contrario también es cierto.
они снижают темп, и обнаруживают, что вопреки стереотипному мнению о том, что "замедлишься - проиграешь" верно как раз обратное! están frenando, y descubriendo que aunque la sabiduría convencional les dice que si desaceleran los aplastarán, lo contrario resulta ser cierto.
Безрезультатность попыток со стороны служащих в ВТО сделать торговлю честной может свести на нет и последующие, впрочем, возможно и обратное. El fracaso de los negociadores de la OMC para hacer que el comercio sea efectivamente más justo podría, o no, significar el fin de esa iniciativa.
В действительности, хотя может казаться, что не должно существовать проблем культурологического переноса в случае урагана Катрина, исследование трагедии выявляет обратное. Efectivamente, si bien puede parecer que no habría problema de trasplantes culturales en el caso del huracán Katrina, un análisis de la tragedia revela lo contrario.
Очень сильный скачок в реальной цене на нефть был основной причиной существующей рецессии, и обратное движение цены будет основным фактором для восстановления. El alza extrema de los precios reales del petróleo fue un factor importante de la recesión actual, y su baja será un factor clave de la recuperación.
Вместо того, чтобы бедные страны росли быстрее, чем богатые (как можно было бы ожидать, исходя из учебников экономики), в действительности наблюдается в основном обратное. En lugar de que los países pobres crezcan más rápido que los ricos (cosa que se esperaría de la Economía 101), básicamente sucede lo contrario.
Это может означать, что на оказание помощи будет наложено условий больше, а не меньше, даже несмотря на то, что риторика в некоторых случаях предполагает обратное. Eso podría implicar que se le apliquen más condiciones a la ayuda, no menos -incluso si la retórica a veces parece sugerir lo contrario.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.