Sentence examples of "Общий" in Russian
Во-вторых, переговорщики начинают находить общий язык.
En segundo lugar, los negociadores están encontrando un terreno común.
ЦИКЛИЧЕСКИ ОТКОРРЕКТИРОВАННЫЙ ОБЩИЙ ФИНАНСОВЫЙ БАЛАНС ПРАВИТЕЛЬСТВ
BALANCES FINANCIEROS GENERALES DE LOS ESTADOS CÍCLICAMENTE ADJUSTADO
Общий рост благосостояния не привел к искоренению или даже снижению уровня бедности.
El aumento de la riqueza total no ha propiciado la abolición -ni la reducción siquiera- de la pobreza.
Общий страх перед Ираном является здесь основным соображением.
El miedo común a Irán es una consideración importante aquí.
Второй общий вопрос имеет отношение к приоритетам.
Un segundo tema general tiene que ver con las prioridades.
Но общий доход киноиндустрии от кинотеатров, домашнего видео и одноразовых просмотров растёт.
Pero suben los ingresos totales en cines, video hogareño y cable bajo demanda.
Таким образом, нам остается ответить на более общий вопрос:
De modo, que hemos de preguntarnos más en general:
Несколько месяцев назад общий бюджетный дефицит оценивался на уровне 150 млрд. долларов США;
Los déficits totales se calculaban en 150.000 millones de dólares hace unos meses;
т.е. мы соглашаемся принять общий набор стандартов и принципов поведения.
Estamos de acuerdo en un conjunto común de normas, en un código de conducta.
В целом, общий уровень доверия Европейскому Союзу не высок:
En todos los países miembros, el nivel general de confianza en la Unión Europea no es alto:
Общий уровень потребления в стране, без сомнения, является обратной стороной уровня сбережений в ней.
La tasa total de consumo de un país es, naturalmente, la otra cara de la moneda de la tasa de ahorro.
единый руководитель, общий орган разрешения проблем и надежная система страхования вкладов.
un único supervisor, una autoridad resolutoria común y un sistema creíble de seguro de depósitos.
"Все, что нам нужно - это общий кризис, и люди примут новый мировой порядок".
"Lo único que necesitamos es una crisis general y la gente estará de acuerdo con un nuevo orden mundial."
Как результат, общий трудовой доход - (рабочие места х отработанные часы х средние почасовые заработки) - резко упал.
Como resultado, la renta laboral total (la cantidad de empleos multiplicada por las horas trabajadas multiplicada por los salarios promedios por hora) ha caído radicalmente.
Текущее положение вещей, устанавливающее статус-кво, предполагает самый высокий общий знаменатель.
La fórmula actual -el mantenimiento del status quo-ofrece el mayor denominador común.
Дети попадают в замкнутый круг бедности, существующий поколениями, несмотря на общий достаток общества.
Los niños quedan atrapados en un persistente ciclo generacional de pobreza, pese a la riqueza general de la sociedad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert