Exemples d'utilisation de "Объединённых" en russe

<>
Глобализация и Организация Объединенных Наций La globalización y las Naciones Unidas
БРЮССЕЛЬ - Целью введения евро было создание полностью объединенных финансовых рынков; BRUSELAS - El propósito del euro fue la creación de mercados financieros plenamente integrados;
Новая модель Организации Объединенных Наций Un nuevo modelo para las Naciones Unidas
В мире объединенных рынков капитала и плавающих обменных курсов торговый баланс между двумя странами отражает различия между их внутренними объемами инвестиций и сбережений. En un mundo de mercados de capital integrados y tipos de cambio flotantes, la balanza comercial entre dos países cualesquiera refleja la diferencia entre su inversión y su ahorro interno.
Организация Объединенных Наций охвачена внутренними противоречиями. Las Naciones Unidas están desgarradas por las tensiones internas.
Европейцы говорят о строительстве Объединенных государств Европы. Los europeos hablan de construir un Estados Unidos de Europa.
Южнокореец занимает пост генерального секретаря Организации Объединенных Наций; Un surcoreano es Secretario General de las Naciones Unidas;
настоящий союз наций объединенных вместе ради колоссального добра. una verdadera unión de naciones juntas en un esfuerzo colosal por el bien.
Для моей родины Швеции Организация Объединенных Наций является "священной коровой". Para Suecia, mi patria, la Organización de Naciones Unidas es una vaca sagrada.
Например, издаваемый Организацией Объединенных Наций Доклад о мировом социальном положении: Por ejemplo, el Informe sobre la situación social en el mundo de 2010 de las Naciones Unidas y el libro complementario Poor Poverty:
Новое правительство единства должно настоять на создании единых объёдинённых вооружённых сил. El nuevo gobierno de unidad nacional debe insistir en la creación de una sola fuerza armada unida.
И вот идет к Богу генеральный секретать Объединенных Наций и спрашивает: Y luego el secretario general de Naciones Unidas fue a hablar con Dios:
Ни одна другая организация не пользуется таким уважением, как Организация Объединенных Наций. No hay organización más respetada que las Naciones Unidas.
В августе местное представительство Организации объединенных наций станет их первой международной целью. En agosto, la sede local de las Naciones Unidas se convierte en su primer objetivo internacional.
По ироническому совпадению, вместе с ним приходит конец и Организации Объединённых Наций. En una justa ironía el que las Naciones Unidas esté cayendo con él.
С тысячью таких Хулианов, объединенных вместе, Мексика стала бы совсем другой страной. Con mil Julianes trabajando unidos México sería un país muy distinto.
Он уже предложил народный референдум по членству Тайваня в Организации Объединенных Наций. Ya propuso un referéndum popular sobre la posibilidad de que Taiwán sea miembro de las Naciones Unidas.
Отношения между Организацией Объединенных Наций и движением за права человека всегда были неоднозначными. La relación entre las Naciones Unidas y el movimiento en pro de los derechos humanos siempre ha sido ambigua.
Эта идея содержится в Хартии Объединенных Наций и во Всеобщей Декларации Прав Человека. Esta idea está consagrada en la Carta de las Naciones Unidas y en la Declaración Universal de los Derechos Humanos.
Как должны - и будут - рассматривать это событие другие государства - члены Организации Объединенных Наций ¿Cómo deben los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas ver ese acontecimiento y cómo lo verán?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !