Sentence examples of "Обыкновенные" in Russian
Но обыкновенные люди, занятые в микропроизводстве хотят иметь доступ к международным рынкам.
Pero lo que las mujeres y hombres corrientes que participan en la micro-producción quieren es acceso global.
К сожалению, многие арабы, как власть имущие, так и обыкновенные люди, попались на эту уловку.
Desgraciadamente, muchos árabes cayeron en la trampa, tanto gobernantes como gobernados.
Сейчас существует общепринятое мнение, что цены многих рискованных активов - включая обыкновенные акции - упали так сильно, что ниже уже некуда, и скоро будет происходить быстрое выздоровление.
Un consenso en ciernes sugiere que los precios de muchos activos riesgosos -entre ellos las acciones- han caído tanto que ahora estamos en el fondo y que se producirá una rápida recuperación.
Именно этим объясняется огромный разрыв между нынешними ценами на недвижимость в США, на обыкновенные акции в Нью-Йорке, Лондоне и Франкфурте и на долгосрочные облигации во всем мире и их базисной стоимостью в обычных условиях.
Eso explica las grandes brechas que existen entre los precios actuales de los bienes raíces en los EU, las acciones en Nueva York, Londres y Frankfurt, y los bonos a largo plazo en todas partes, y lo que uno consideraría normalmente que son sus valores fundamentales.
Поскольку налог был бы очень низким и распространялся бы на сделки, совершаемые на биржах, рынках деривативных инструментов и внебиржевых рынках ценных бумаг, а так же на все категории активов (обыкновенные акции, облигации, дериваты и иностранная валюта), то не было бы и сильного искажающего эффекта.
Como el impuesto sería muy bajo e incluiría transacciones en mercados al contado y de derivados que operan en bolsa y mercados OTC, así como toda clase de activos (acciones, bonos, derivados y divisas), tampoco habría demasiado efecto distorsivo.
При росте цен на фондовой бирже в то время, как цены на жилье все еще падают, богатые становятся богаче, в то время как средний класс и бедные - чьим главным достоянием является дом, а не обыкновенные акции - становятся беднее и взваливают на себя нежизнеспособное долговое бремя.
Con la subida del mercado de valores, mientras que los precios de la vivienda siguen bajando, los ricos están enriqueciéndose aún más, mientras que la clase media y los pobres, cuyo patrimonio principal es una casa y no acciones, se están empobreciendo aún más y viéndose obligados a soportar una insostenible carga de la deuda.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert