Sentence examples of "Обязательства" in Russian with translation "compromiso"

<>
Выполните обязательства Европы перед Турцией Se deben cumplir los compromisos de Europa con Turquía
Общая безопасность предполагает общие обязательства. La seguridad común implica un compromiso común.
Они представляют собой явные, детально проработанные обязательства. Proveen compromisos explícitos y detallados.
вызывающего доверие обязательства направить войска в случае необходимости. un compromiso confiable para despachar tropas si son necesarias.
Во всем мире страны берут на себя обязательства. En todo el mundo, se han hecho compromisos.
Но выполнили ли они взятые на себя обязательства? Pero, ¿cumplieron a cabalidad sus compromisos?
Как насчет обязательства любить друг друга всю жизнь? ¿Qué hay del compromiso de amor mutuo y para toda la vida?
Признанием такой взаимозависимости могут быть официальные взаимные обязательства. Así que deberíamos reconocer esa interdependencia, mediante compromisos formales y mutuos.
ФАО обновляет свои обязательства по уничтожению голода в Африке. La FAO renueva su compromiso para liberar a África del hambre.
Обязательства Европы по обеспечению обороны - это совсем другая история. El compromiso de Europa con la defensa es una historia distinta.
Многосторонние обязательства крайне важны в борьбе с этими угрозами. El compromiso multilateral es esencial para hacer frente a estas amenazas.
семья, круг друзей, обязательства, общество, участие в общественной жизни. familia, amigos, compromisos, sociedad, participar en la vida de tal sociedad.
Необходимо, чтобы США осознали мировую действительность и выполнили свои обязательства. Es urgente que los EE.UU. tomen conciencia de las realidades mundiales y cumplan hasta el final sus compromisos.
Но США сами не раз нарушали взятые перед ООН обязательства. Sin embargo, EEUU viola una y otra vez sus propios compromisos ante la ONU.
Во-первых, имеются прочные взаимные обязательства между Кристофиасом и Талатом. En primer lugar, hay un fuerte compromiso compartido entre Christofias y Talat.
Результатом стали двусмысленность и задержки, а не обязательства и помощь. El resultado fueron evasivas y retrasos, en lugar de compromiso y asistencia.
Также важны возобновленные обязательства по проведению экономических реформ в самом ЕС. Igualmente importante es un compromiso renovado con la reforma económica en la propia UE.
Такие ценовые обязательства вступили бы в силу во времена финансовой паники. Este compromiso de precio entraría en vigencia en tiempos de pánico financiero.
Развитые страны с большой неохотой берут на себя дополнительные финансовые обязательства. Los países desarrollados son reacios a asumir compromisos financieros adicionales.
Страны ОЭСР должны показать пример и выполнить обязательства, которые они приняли. Los países de la OCDE necesitan liderar con el ejemplo y cumplir con los compromisos que hicieron.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.