Sentence examples of "Огонь" in Russian with translation "fuego"
Человек - единственное животное, которое использует огонь.
El hombre es el único animal que usa el fuego.
Еще одним изобретением ранних людей был огонь.
La otra cosa que los primeros hombres inventaron fue el fuego.
Фактор, наиболее ответственный за этот огонь - плотность груди.
El factor decisivo en este fuego es la densidad de la mama.
Зная эти принципы, вы без проблем будете контролировать огонь.
Estos son los tres elementos funcionales del fuego que usted necesita para tener un buen fuego bajo control.
Когда полицейские атаковали баррикады со слезоточивым газом, переселенцы открыли огонь.
Los pieds noirs abrieron fuego cuando la policía los atacó con gas lacrimógeno.
Он летел на "пламя" горячих точек, как мотылёк на огонь.
Le atraía el fuego, lo asechaba, de manera irresistible le gustaba.
Мусаввира - из Ганы, Хадия - из Пакистана, Джалил - из Ирана, его оружие - огонь.
Musawwira de Ghana, Hadya de Pakistán, Jaleel de Irán que usa el fuego.
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
Un pequeño fuego en un bosque puede propagarse con facilidad y rápidamente convertirse en un gran incendio.
Когда несколько недель назад разгорелся конфликт, в огонь стали подливать много масла.
Cuando estalló la controversia hace unas semanas, se echó mucha leña al fuego.
Из распиленного пополам вока масло вытекает прямо в огонь и Ш-ш-ш!
Lo que pasa cuando uno tiene el wok cortado por la mitad es que el aceite cae sobre el fuego y ¡zas!
Угрозы Аббаса провести выборы для разрешения тупиковой ситуации только подливали масла в огонь.
La amenaza de Abbas de celebrar elecciones para resolver el empate pareció añadir leña al fuego.
Вы вернетесь в офисы или поговорите с друзьями, чтобы разжечь огонь перемен в игровой революции.
Son los que tienen que volver a la oficina y hablar con sus amigos y encender el fuego del cambio en la revolución del juego.
Так как у него не было возможности зажечь огонь, он ел рыбу в сыром виде.
Cómo él no tenía modo de prender fuego, se comió el pescado crudo.
Но и китайские СМИ сыграли постыдную роль, издавая предвзятые статьи о Японии, которые только раздували огонь.
Pero los medios chinos también jugaron un papel ignominioso al publicar artículos prejuiciosos sobre Japón que avivaron el fuego.
Несмотря на его неудавшуюся попытку прекратить огонь между Израилем и Хамасом, разве не должен он был попробовать сделать это?
A pesar de su intento fallido de orquestar un cese del fuego entre Israel y Hamas, ¿no estaba en lo correcto al intentarlo?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert