Sentence examples of "Однако" in Russian with translation "ahora bien"

<>
Однако час испытаний продолжался недолго. Ahora bien, la hora cero no duró demasiado.
Однако является ли эта тенденция положительной? Ahora bien, ¿eso es algo bueno?
Однако действительно ли Иран настроен серьезно? Ahora bien, ¿Irán habla realmente en serio?
Однако потери могут превысить суммарные выгоды. Ahora bien, los costos pueden superar a los beneficios.
Однако что представляет из себя эта реальность? Ahora bien, ¿cuál es la realidad aquí?
Однако недавно ситуация усугубилась, по двум причинам. Ahora bien, esta situación se ha deteriorado recientemente, por dos motivos.
Однако поле Хиггса намного, намного стабильнее электромагнитного поля; Ahora bien, el campo de Higgs es muchísimo más estable que el campo electromagnético.
Однако нужно ли их заставлять не делать этого? Ahora bien, ¿se la debería obligar a no hacerlo?
Однако косметический ремонт не сможет удовлетворить будущие потребности Европейского Союза. Ahora bien, cualquier ajuste superficial no satisfará las necesidades futuras de la Unión Europea.
Однако не были ли инвестиции в рынки этих стран избыточными? Ahora bien, ¿las inversiones en sus mercados fueron sobrevendidas?
Однако в долговременной перспективе власть, которую удерживают штыками, редко бывает эффективной. Ahora bien, a la larga el gobierno mediante las bayonetas raras veces da resultado.
Однако использование истории для оправдания сегодняшней жестокости не может долго продолжаться. Ahora bien, explotar la historia para justificar la violencia actual no funcionará para siempre.
Однако это дорогостоящие альтернативы, и они не могут заменить ископаемое топливо. Ahora bien, esas opciones substitutivas son caras y no es realista creer que pueden substituir los combustibles fósiles.
Однако, зачем взрослый человек предстаёт пред вами с пустой оправой на лице? Ahora bien, ¿porqué un anciano se presentaría ante ustedes utilizando una montura sin lentes?
Однако если Китай поставит США "на колени", то в ходе этого процесса он сам окажется "на лодыжках". Ahora bien, si China pusiera a Estados Unidos de rodillas, podría infligirse un daño aún peor a sí misma en el proceso.
С этической точки зрения, однако, стоит ли нам так беспокоиться по поводу чистоты мотивов, с которыми делается подарок? Ahora bien, desde una perspectiva ética, ¿deberíamos preocuparnos tanto por la pureza del motivo por el cual se hizo la donación?
Однако не приходила ли широкая публика в такое же недоумение по поводу всё усложнявшихся видов финансовой продукции, ставших предметом торговли? Ahora bien, ¿acaso la misma incomprensión de parte del público en general no era una característica de los productos financieros cada vez más sofisticados que se estaban comercializando?
Сегодня рынок дефолтных свопов предлагает удобный способ страхования рисков, связанных с приобретением облигаций, однако асимметрия риска/вознаграждения в этом случае работает противоположным образом. Ahora bien, el mercado de permutas de cobertura por incumplimiento crediticio ofrece una forma oportuna de vender bonos al descubierto, pero la asimetría riesgo/recompensa funciona en el sentido opuesto.
Однако, как в случае урегулирования вопросов с Западным Берегом, администрация Обамы, кажется, решительно уходит от автоматического одобрения взаимопонимания Израиля с предыдущими администрациями США. Ahora bien, al igual que con la cuestión de los asentamientos en Cisjordania, la administración Obama parece estar alejándose definitivamente de un respaldo automático de los acuerdos de Israel con las administraciones norteamericanas previas.
Однако в Центре Бреннана считают последнее мифом, утверждая, что случаи фальсификаций на выборах в Соединенных Штатах более редки, чем случаи смерти от удара молнии. Ahora bien, el Centro Brennan considera esto último un mito y afirma que el fraude electoral es menos frecuente en los Estados Unidos que el número de personas que mueren a causa de la caída de un rayo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.