Sentence examples of "Округах" in Russian
Бывшие мятежники получили максимальное число мест в избирательных округах, где подсчет голосов уже окончен.
Los ex rebeldes recibieron la mayor cantidad de bancas en los distritos electorales donde el conteo de votos ya terminó.
Однако в более консервативных округах Колорадо обвинители приняли решение рассматривать существующие дела, связанные с марихуаной, и по прежнему привлекают к ответственности за хранение этого наркотика.
Pero los fiscales de distritos más conservadores de Colorado se han comprometido a seguir adelante con los casos abiertos por posesión de marihuana y todavía están citando a personas.
В соответствии с данными, приведенными министром здравоохранения штата Бихар, с тех пор лихорадкой дум-дум заболело 12000 человек в 30 округах, из которых 408 человек умерли.
De acuerdo con el Ministro de estado de Salud de Bihar, el kala-azar desde entonces ha afectado a 12,000 personas en 30 distritos, matando a 408.
Он указывает, что в то время как на Статен-Айленде увольнений не было, а в школах Верхнего Ист-Сайда или Трибеки их было мало, 17 вспомогательных работников школ потеряли места в округе 23 в Браунсвилле, Бруклин, и 46 пришлось уйти в Округах 8 и 9 в Южном Бронксе.
Se señala que si bien no hubo despidos en Staten Island y unos pocos despidos en las escuelas en el Upper East Side o TriBeCa, 17 asistentes escolares perdieron sus empleos en el Distrito 23 en Brownsville, Brooklyn, y 46 fueron despedidos en los Distritos 8 y 9 en el Sur del Bronx.
Они могут отследить ход обучения в целом округе.
Así que de hecho pueden seguirles la pista por todo el distrito.
Такие виды насилия особенно распространены в округе Мосула.
Este tipo de violencia es especialmente grave en los alrededores de Mosul.
Вас вряд ли удивит местоположение этих "высокообразованных" школьных округов.
Las ubicaciones de esos distritos iluminados, pienso, no los sorprenderán.
Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов.
El electorado se concentró casi exclusivamente en la cuestión de los distritos electorales.
30 Мая 1832 года в 13-м округе Парижа раздался выстрел.
El 30 de mayo de 1832, se oyó un disparo resonando por todo el distrito 13 en París.
Водитель-мужчина серьезно пострадал в округе Потсдам-Миттельмарк при лобовом столкновении с грузовиком.
Un conductor resultó gravemente herido en una colisión con un camión que venía en sentido opuesto en el distrito de Potsdam-Mittelmark.
Прокурор округа Уэлд на севере Колорадо, Кен Бак, представляет более строгий подход к этому вопросу.
En el condado de Weld, en el norte de Colorado, el fiscal del distrito, Ken Buck, representa una visión más estricta.
Покойный Джефри Дикенс, член парламента, присутствовал как-то на одном мероприятии в своем избирательном округе.
El difunto Geoffrey Dickens, M.P. estaba en una fiesta en su distrito.
Женщина серьезно пострадала при попытке украсть у нее сумку в Нидергерсдорфе в округе Тельтов-Флеминг.
Una mujer resultó gravemente herida en un intento de robo de bolso en Niedergörsdorf, en el distrito de Teltow-Fläming.
Я преподаю в Академии Научного Лидерства, школе-партнерстве между Институтом Франклина и учебным округом Филадельфии.
Enseño en la Academia de Ciencias de Liderazgo, que es una sociedad educativa entre el Instituto Franklin y el distrito escolar de Filadelfia.
Джерримандеринг - проведение границ избирательных округов таким образом, чтобы обеспечить выгоду определенной политической партии - больше не нужен.
Ya no es necesario trazar los límites de los distritos electorales para beneficiar a algún partido político en particular.
Еще одним необходимым компонентом должно стать определение округов большого и среднего размера для избрания национальных законодателей.
De hecho, otro componente necesario de semejantes reformas es la adopción de los distritos de tamaño entre medio y grande para la elección de los legisladores nacionales.
При условии должного соблюдения законодательной квоты, закрытые списки гарантируют минимальный уровень представительства женщин во всех партиях всех округов.
Cuando se combinan con la aplicación idónea de los cupos para las elecciones legislativas, las listas cerradas garantizan un nivel mínimo de representación femenina en todos los partidos y distritos.
В некоторых из этих округов всего лишь несколько сотен избирателей, и небольшому количеству заинтересованных групп легко их контролировать.
Algunos de estos distritos electorales tienen apenas unos cuantos cientos de votantes y son controlados fácilmente por unos pocos intereses creados.
Демократически настроенные кандидаты, вероятно, займут 22 из этих 60 депутатских мест, которые заполняются от пяти крупных территориальных округов.
Es probable que los grupos pro-democracia ganen 22 de estas 30 bancas, que se basan en cinco grandes distritos electorales geográficos.
Около 40% законодателей Латинской Америки являются единственным законодателем от своей партии, выбранной в округе, что создает серьезное препятствие для женщин.
Como casi el 40 por ciento de los legisladores latinoamericanos son los únicos de su partido elegidos en un distrito, se trata de una barrera para las mujeres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert