Sentence examples of "Оправданием" in Russian with translation "excusa"
Однако советское наследство не может служить оправданием всего происходящего.
Pero nuestra herencia soviética no es excusa para todo.
Изображение Запада в качестве врага стало единственным идеологическим оправданием для путинской модели корпоративного государства.
La imagen de Occidente como enemigo se ha convertido en la única excusa ideológica para el modelo de Putin de un estado corporativo.
Слабая способность принять помощь со стороны стран-получателей не является оправданием для непредоставления донором помощи.
Una baja capacidad para absorber la ayuda por parte de los países receptores no es excusa para una asistencia dirigida e impulsada por los donantes.
И все же эта мрачная картина не является ни оправданием за безразличие, ни основанием для пессимизма.
No obstante, esta sombría perspectiva no es una excusa para la apatía ni para el pesimismo.
Потребность в корректирующих мерах для того, чтобы облегчить неравенство, не является оправданием за бездействие в вопросе глобального потепления.
La necesidad de medidas correctivas para aliviar la desigualdad no es ninguna excusa para la inacción en materia de calentamiento global.
Ни одно из этих объяснений не является адекватным оправданием противодействию со стороны ЕЦБ в отношении углубленной недобровольной реструктуризации долга Греции.
Ninguna de estas explicaciones es una excusa adecuada para la oposición del BCE a una reestructuración profunda e involuntaria de la deuda griega.
Пустые дебаты такого типа являются удобным оправданием для страны, чтобы избежать столкновения лицом к лицу со своими реальными финансовыми проблемами:
Los fútiles debates de ese tipo resultan buena excusa para que un país evite enfrentar sus verdaderos retos fiscales:
Всё это актуально сейчас, поскольку в прошлом году Америка развязала войну, для которой теракт также был оправданием, а не реальной причиной.
Todo ello tiene importancia ahora, porque el año pasado los Estados Unidos lanzaron una guerra en la que un ataque terrorista fue también una excusa, no la causa real.
Целью должны быть ПУИ, которые умышленно работают с преступными клиентами, отказываясь рассматривать жалобы до такой степени, что неведение перестает быть уважительным оправданием.
Los blancos deberían ser los PSI que intencionalmente les prestan servicio a clientes delincuentes, negándose a darle curso a reclamos al punto de que la ignorancia ya no es una excusa legítima.
Предварительное согласие по масштабу или результату должно быть не предварительным условием для переговоров - или оправданием, чтобы избежать их - а предметом самих переговоров.
Un acuerdo previo sobre el alcance o el resultado no debe ser una condición previa para las conversaciones -o una excusa para evitarlas-, sino más bien un tema de las negociaciones mismas.
Хорошее управление будет полезным как в Африке, так и в других частях света, но коррупция не должна служить оправданием нежелания оказать помощь Африке.
No cabe duda de que una buena gestión de los asuntos públicos será útil para África y para otras regiones, pero no se debe usar la corrupción como excusa para no ayudar a África.
Ширак практикует политику "козлоотпущенчества" и оправданий.
Chirac practica la política del "chivo expiatorio" y las excusas.
Так что длительному бездействию нет никакого оправдания.
Así, pues, no hay excusa para que continúe la inacción.
Это самая старая отговорка для оправдания правонарушений:
Esta es la excusa más antigua para justificar los actos carentes de ética:
Когда на витрине джинсы сотни различных фасонов, нельзя найти оправдание ошибке.
Con un centenar de tipos diferentes de jeasn en despliegue, no hay excusa al fracaso.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert