Sentence examples of "Орган" in Russian

<>
Translations: all373 órgano220 organismo93 other translations60
Тогда, вы можете сделать орган. Bien, entonces se puede hacer un órgano.
МВФ - слишком политический орган для того, чтобы следить за системным риском. El FMI es un organismo demasiado político para desempeñar la función de vigilante del riesgo sistémico.
Мы ввели контраст в орган. Inyectamos contraste al órgano.
Возьмите, к примеру, ICANN - орган, который устанавливает политику для Системы Имен Доменов. Tomemos por ejemplo al ICANN, el organismo que establece las políticas para el Sistema de Nombres de Dominio.
Это простой цельный орган - ухо. Este es en realidad un órgano sólido simple como la oreja.
Этот орган состоит из министров финансов, центральных банкиров и контролеров из стран G-20. Este organismo está integrado por ministros de finanzas, banqueros centrales y supervisores de los países del G-20.
Это действительно дорогой в использовании орган. De verdad es un órgano muy caro de operar.
В настоящее время, производитель нового лекарственного препарата полностью подготавливает досье, которое затем передается в орган власти на одобрение; En la actualidad, el productor de un nuevo medicamento prepara todo el expediente presentado al organismo regulador para su aprobación;
У неё есть светящийся орган под глазом. Tiene un órgano lumínico bajo sus ojos.
Многосторонний орган, такой как Международный банк реконструкции и развития, может сыграть решающую роль в открытии рынка сырьевых облигаций. Un organismo multilateral como el Banco Mundial podría desempeñar un papel decisivo en el lanzamiento de un mercado de bonos sobre productos básicos.
Почка это первый орган, который был пересажен человеку. De hecho, el riñón fue el primer órgano que se trasplantó al ser humano.
Реальная угроза зла, я думаю, заключается в искушениях "международного руководства" - скажем, зловещий многосторонний правительственный орган, называемый Всемирным Информационным Центром. Yo creo que el verdadero mal radica en la tentación de una "gobernanza internacional" -digamos un siniestro organismo internacional llamado el Centro de Información Mundial.
Так, ну и как нам изучать этот таинственный орган? Bien, entonces ¿cómo estudiamos este órgano misterioso?
Что необходимо на самом деле, причём, срочно, это полномочный орган, который должен заняться поиском надёжного пути оплаты программ соцобеспечения страны. Lo que se necesita, y con urgencia, es un organismo no partidario que encuentre una manera sostenible de pagar los programas de seguridad social del país.
И когда Тирон говорит, что плацента - это старейший орган, Así, como dice Tyrone, la placenta es un órgano antiguo.
Они придерживаются собственных национальных правил и положений, и каждый орган финансового контроля (FSA) в Европе имеет собственные методы и традиции. Tienen que aplicar sus propios reglamentos nacionales y cada uno de los organismos de supervisión financiera de Europa tiene sus propios procedimientos y tradiciones.
Если решение такое простое, почему избранный орган не решил его? Si la solución es tan sencilla, ¿por qué no la ha aplicado órgano alguno elegido democráticamente?
Она спонсирует Межправительственный совет по изменению климата (IPCC), международный орган, состоящий из сотен климатологов, каждые несколько лет готовящих доклады для населения по изменению климата. La ONU patrocina el Panel Intergubernamental sobre Cambio Climático (PICC), un organismo mundial de cientos de científicos especializados en clima que, en el lapso de algunos años, informan a la población sobre la ciencia del cambio climático.
Как орган ЕС, Европейский инвестиционный банк должен преследовать этическую инвестиционную политику. Como órgano de la UE, el BEI debería aplicar una política de inversiones ética.
Только одна организация, Комиссия по жалобам избирателей - смешанный афгано-международный наблюдательный орган с большинством голосов, подконтрольных представителям, назначенным ООН, - сохраняла непредвзятость на протяжении всего процесса. Una institución, la Comisión Electoral de Quejas (ECC por su sigla en inglés) -un organismo híbrido de supervisión internacional y afgana- conservó su credibilidad durante todo el proceso.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.