Sentence examples of "Основным" in Russian
Translations:
all1644
principal820
básico357
fundamental157
clave57
básicamente56
capital38
primordial18
cardinal1
other translations140
Евро находится в кризисе, а Германия является основным действующим лицом.
El euro está en crisis y Alemania es la protagonista principal.
Новое конституционное соглашение должно отвечать двум основным требованиям:
El nuevo Tratado debe cumplir con dos exigencias básicas:
Основным неизвестным является состав правящей коалиции.
La incógnita fundamental es la composición de la coalición gobernante.
В регионе хронической безработицы основным вопросом будет обеспечение роста занятости в будущем.
En una región con un desempleo generalizado la cuestión clave será cómo asegurar el crecimiento del empleo a futuro.
Их основным источником вдохновления была серьезный пересмотр Лорда Стерна.
Se inspiraron básicamente en una revisión severa de Lord Stern.
Тот факт, что отношение собственного капитала к основным средствам в настоящее время примерно равняется 3%, говорит все, что нужно знать о некомпетентности текущей проциклической структуры необходимых объемов капитала.
El hecho de que actualmente los coeficientes patrimonio-activos asciendan por término medio al 3 por ciento, aproximadamente, nos dice todo lo que necesitamos saber sobre la insuficiencia del actual marco procíclico de requisitos de capital.
независимо от того, была ли основным мотивом нефть или смена режима, Лига арабских государств и Совет Безопасности никогда бы не одобрили военного вторжения.
si la motivación primordial hubiera sido el petróleo o el cambio de régimen, la Liga Árabe y el Consejo de Seguridad nunca habrían aprobado la intervención militar.
Вторым основным компонентом рециркулятора замкнутого цикла является система обеспечения газа.
Ahora, el segundo componente principal de un reciclador es el sistema de gases.
Все меньше и меньше компаний будет соответствовать основным критериям риска.
Cada vez menos compañías cumplirán con los criterios de riesgo básicos.
это явилось основным условием существования послевоенной Западной Европы.
reveló una situación fundamental de la Europa occidental de la posguerra.
Основным вопросом является отношение политических лидеров к своим полномочиям, когда они вступают в должность.
La cuestión clave es la actitud de los líderes cuando asumen sus funciones.
Но они этого не сделают, поскольку цена является основным инструментом конкуренции.
Pero no lo harán, porque compiten básicamente por el precio.
Temasek Holdings с основным капиталом в размере 100 миллиардов долларов и Инвестиционная корпорация правительства Сингапура (Government of Singapore Investment Corporation) с капиталом в размере приблизительно 330 миллиардов долларов.
Temasek-Holdings, con bienes de capital estimados en cerca de 100 mil millones de dólares, y la Government of Singapore Investment Corporation, con aproximadamente 330 mil millones de dólares.
Когда имеешь дело с проблемами международной безопасности, дипломатия остается основным инструментом, однако инвестируя в оборону, мы можем подкрепить наши заявления военной силой и увеличить наши шансы на успешное разрешение проблем.
Cuando abordamos las amenazas a la seguridad internacional, la diplomacia sigue siendo el instrumento primordial, pero, al invertir en la defensa, podemos respaldar nuestras declaraciones con la fuerza militar y mejorar nuestras posibilidades de afrontar las amenazas con éxito.
Корпоративная коррупция вышла из-под контроля по двум основным причинам.
La corrupción corporativa está fuera de control por dos razones principales.
Высокие мировые цены на товары помогли основным экономическим секторам всей страны:
Los altos precios globales de los productos básicos han ayudado a todos los principales sectores económicos del país:
И Медведев является основным посредником при его исполнении.
Y Medvedev es un agente fundamental para su ejecución.
Очень сильный скачок в реальной цене на нефть был основной причиной существующей рецессии, и обратное движение цены будет основным фактором для восстановления.
El alza extrema de los precios reales del petróleo fue un factor importante de la recesión actual, y su baja será un factor clave de la recuperación.
Но по крайней мере, он теперь признает, что либерализация рынка капитала - которая на протяжении долгого времени была основным вопросом на его повестке дня - принесла развивающимся странам только большую нестабильность, а не более быстрый рост.
Pero al menos ahora reconoce que la liberalización de los mercados de capitales (durante largo tiempo la pieza central de sus programas) no hizo que los países en desarrollo crecieran más rápido, sino que sólo generó más inestabilidad.
Ее основным акционером является другая транснациональная корпорации развивающихся рынков - южноафриканская "Naspers".
Su principal accionista financiero es otra multinacional de mercados emergentes, Naspers de Sudáfrica.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert