Sentence examples of "Осталось" in Russian with translation "mantenerse"
Translations:
all2481
seguir954
estar603
quedar250
estarse208
quedarse166
mantenerse166
restar58
desviarse1
other translations75
Здание осталось гибким и легким, несмотря на ограничения, проблемы и превращения.
A pesar de todas las presiones, problemas y reformas, el edificio se mantiene flexible y ligero.
Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным.
La demanda por oro aumentó, mientras que la oferta se mantuvo relativamente constante.
Аналогично, какими бы несовершенными ни были бомбардировки Косово войсками НАТО, попробуем представить, сколько косоваров потеряли бы жизни, если бы НАТО осталось в стороне.
De manera similar, aunque el bombardeo de Kosovo por parte de la OTAN haya sido imperfecto, ¿se puede alguien imaginar cuántas vidas kosovares se habrían perdido si esa organización se hubiera mantenido al margen?
В отличие от большинства других стран Организации экономического сотрудничества и развития, где неравенство в обществе выросло за последние 30 лет, неравенство доходов во Франции до уплаты налогов слегка сократилось или, в худшем случае, осталось на том же уровне с 1970 по 2000 годы.
A diferencia de la mayoría de los otros países pertenecientes a la OCDE, donde las desigualdades aumentaron en los últimos 30 años, en Francia la desigualdad de ingresos antes de aplicarse los impuestos disminuyó levemente o, en el peor de los casos, se mantuvo estable, entre 1970 y 2000.
Но удовольствие, страсть, радость остаются.
Pero el placer y la pasión y la alegría se mantienen allí.
Впереди остается компания мирового класса Sony;
La Sony, una firma de clase mundial, se mantiene en la delantera;
· протекционизм не практикуется, а рынки остаются открытыми;
· el proteccionismo se evite y los mercados se mantengan abiertos;
Весь "Рагу" стекал вниз, а "Прего" оставался сверху.
Y la Ragú se iba toda al fondo, y la Prego se mantenía encima.
На протяжении всего десятилетия риск продолжает оставаться высоким.
Y los riesgos se mantienen altos durante la década.
В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым.
De hecho, la región se mantiene en gran parte estable.
Спор остался неразрешенным и повлек бесконечные заседания судов.
La disputa se mantuvo inextricable y pasó de una corte a otra de manera interminable.
За всё время там она оставалась сильной и стойкой.
Durante su estancia allí ella fue fuerte, ella se mantuvo firme.
В городских трущобах девочки, как правило, оставались в стороне.
En los tugurios urbanos, las niñas tienden a mantenerse alejadas.
Чем не причина оставаться в живых как можно дольше
Como si esto no fuera razón suficiente para mantenerse con vida muchos años.
Более того, риск остаётся высоким независимо от политических нововведений.
Y se mantienen altos sin importar las innovaciones políticas.
Семья и социальные связи остаются сильными перед лицом опасности.
Los lazos familiares y sociales se mantienen fuertes sólidos a la adversidad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert