Sentence examples of "Официальная" in Russian
Официальная дипломатия начинается там, где заканчиваются боевые действия.
La diplomacia oficial comienza donde termina el campo de batalla.
Официальная слежка "продаётся" под видом обязательной составляющей государственной безопасности.
Se ha vendido la vigilancia oficial como un imperativo de la seguridad nacional.
что такое официальная правда, почему нужно сомневаться в официальной правде.
este concepto de la verdad oficial, de cuestionar la verdad oficial.
Действительно, официальная риторика вновь обратилась к попыткам убедить рынки игнорировать реальность.
De hecho, la retórica oficial ha vuelto a intentar persuadir a los mercados para que pasen por alto la realidad.
почти каждый китаец знает, что официальная переоценка этих событий - лишь дело времени.
casi todos los chinos saben que la re-evaluación oficial es simplemente cuestión de tiempo.
Но официальная бравада вызывает мало симпатии за пределами этого узкого круга людей.
No obstante, estas bravatas oficiales no son muy populares fuera de ese reducido círculo.
Фактически, официальная статистика безработицы среди молодежи вводит в заблуждение по двум пунктам.
De hecho, las estadísticas oficiales de desempleo juvenil son engañosas por dos razones.
Если SKS так преуспевает, продолжала официальная точка зрения, она задумала нечто недоброе.
La opinión oficial era que si le estaba yendo tan bien a SKS es porque no tenía buenas intenciones.
И официальная правда гласила, закон гласил, что черный человек был собственностью, вещью, понимаешь.
Y la verdad oficial, la verdad era que, la ley era que un negro era propiedad, era una cosa, ven ustedes.
это официальная догма, одна из тех которые все принимают на веру и которые ошибочны.
Este es el dogma oficial, el que todos tomamos como verdadero, y que sea del todo falso.
Официальная политика Израиля заключается в том, чтобы Ближний Восток оставался свободным от оружия массового уничтожения.
La política oficial de Israel es la de un Oriente Medio Libre de Armas de Destrucción Masiva.
Официальная политика направлена на то, чтобы снизить стоимость глобализации для отдельного человека, а не для компаний.
La política oficial busca reducir los costos de la globalización para las personas pero jamás para las empresas.
Официальная Саудовская пресса объясняет новую позицию тем, что она отражает желание правительства выполнять резолюции Совета Безопасности.
La prensa oficial saudita explica que la nueva postura es el reflejo del deseo del gobierno de cumplir con las resoluciones del Consejo de Seguridad.
Наиболее печальна эта картина в Великобритании, где официальная процентная ставка 0,5%, а уровень инфляции 3,3%.
El panorama es particularmente sombrío en el Reino Unido, con un tipo de interés oficial de 0,5 por ciento y una inflación de 3,3 por ciento.
Официальная риторика погрязла в статичности и централизме и обращает всё меньше внимания на демократические принципы и процедуры.
El discurso oficial se atrinchera en el estatismo y el centralismo, con una actitud cada vez más despectiva de los principios y procedimientos democráticos.
Более того, как и официальная помощь США, сравнительно малая доля частных благотворительных средств обычно направляется в беднейшие страны мира.
Además, al igual que la asistencia oficial de los EU, una proporción relativamente pequeña de la filantropía privada estadounidense es la que se destina normalmente a los países más pobres.
официальная статистика говорит о более чем 200 протестах в день, что в четыре раза больше, чем десять лет назад.
las estadísticas oficiales registran más de 200 protestas por día, cuatro veces la cifra de hace una década.
Это сложно сделать, потому что официальная статистика неверно оценивает, или вовсе упускает, многие из скрытых правил и закономерностей реальной экономики.
Es difícil, porque las estadísticas oficiales calibran mal -o simplemente no tienen en cuenta- muchas de las normas y prácticas ocultas de la economía real.
Официальная регистрация десяти партий, включая оппозиционные группы, превысила показатели всех предыдущих выборов, и ОБСЕ признала, что у избирателей был "реальный выбор".
El registro oficial de diez partidos, incluyendo a los grupos de oposición, superó a todas las elecciones anteriores y la OSCE admitió que los electores tuvieron "opciones reales".
Поэтому основным стандартом для обеспечения официальной помощи на развитие должен быть вопрос о том, способствует ли на самом деле официальная помощь экономическому развитию.
Así, pues, el criterio determinante para la prestación de ayuda oficial debe ser el de si ésta fomenta de verdad el desarrollo económico.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert