Sentence examples of "Очевидный" in Russian with translation "evidente"

<>
Очевидный ответ - Международный валютный фонд. La respuesta evidente es el Fondo Monetario Internacional.
Можно сделать и второй вывод, менее очевидный, но еще более важный: Hay una segunda conclusión que hacer, menos evidente pero aún más importante:
Это позиция удивительна, учитывая то, что у сырьевых облигаций есть очевидный потенциальный рынок, корнями уходящий в реальные экономические основы. Se trata de una afirmación sorprendente, dado que los bonos sobre productos básicos tienen un evidente mercado latente, enraizado en los fundamentos económicos reales.
С учетом этих препятствий, очевидный способ улучшить оборонные возможности Европы - координация усилий отдельных стран, Европейского Союза и НАТО для создания ряда расширенных функций коллективной безопасности. En vista de esos obstáculos, la forma evidente de mejorar las capacidades europeas en materia de defensa es la de coordinar las actividades de los países, la Unión Europa y la OTAN en pro de la creación de un conjunto de capacidades de defensa colectiva.
Очевидный индикатор, который смог бы достичь эту цель, это скрытый долг государственных пенсионных систем - т.е. в настоящее время сниженная ценность всех будущих пенсионных расходов в рамках существующего законодательства. Un indicador evidente que cumpliría con ese objetivo es la deuda implícita de los sistemas públicos de pensiones, es decir, el actual valor descontado de todos los gastos futuros en pensiones conforme a la legislación vigente.
Одной из причин, почему европейцы работают меньше, является то, что они платят больше налогов, а высокие налоги необходимы для того, чтобы поддерживать тех, кто не работает - очевидный порочный круг. Una razón por la que los europeos trabajan menos es que pagan más impuestos, y se necesitan impuestos elevados para mantener a quienes no trabajan, un evidente círculo vicioso.
К счастью, есть третий путь, очевидный по многим успешным инновациям в Европе, Азии, на Ближнем Востоке и в других местах, где не было поддержки государства в рамках уникальной в творческом смысле деловой культуры. Afortunadamente existe una tercera vía, evidente en numerosas experiencias exitosas en Europa, Asia, Oriente Próximo y otras regiones que no han tenido ni apoyo estatal ni han ocurrido dentro de una cultura de negocios particularmente creativa.
Этот рассказ выглядел правдоподобным для случайных наблюдателей, поскольку он был связан с миллионами интересных историй маленьких людей, описывающих очевидный успех - своих друзей, соседей и членов семей - кто оказался достаточно проницательным, чтобы с энтузиазмом участвовать в новом окружении. Ese relato pareció convincente a los observadores casuales, porque iba unido a millones de pequeñas historias de interés humano sobre los éxitos evidentes de quienes -amigos, vecinos y familiares- tuvieron vista para participar con entusiasmo en la nueva situación.
Единственное, что действительно доказал кризис, так это то, что мошенничество, коррупция и правительственное вмешательство могут разрушить основы даже самых серьезных финансовых систем, особенно когда эти проблемы исходят от регулирующей системы, которая является слишком узкой, в перспективе ограниченна правилами, а время от времени закрывает глаза на очевидный провал в системе. Una cosa que la crisis muestra es que el fraude, la corrupción y la interferencia del gobierno pueden corroer los cimientos hasta de los sistemas financieros más sólidos, especialmente cuando estos problemas se combinan con un sistema normativo demasiado estrecho y sujeto a reglas que, a veces, hace la vista gorda ante aspectos evidentemente indeseables del sistema.
Опасность их подхода теперь очевидна. El peligro de su enfoque ahora es evidente.
Очевидно, что он сделал это. Es evidente que él lo hizo.
Но, очевидно это не так. Pero, evidentemente, sí que existía.
Очевидно, что нужен новый подход. Es evidente que se necesita un nuevo enfoque.
Логическое завершение всего этого очевидно: La conclusión lógica de todo esto es evidente:
Очевидно, что было именно так. Evidentemente lo era.
Военные чиновники коалиции признают очевидное: Los oficiales de la coalición militar reconocen lo evidente:
Причины этих глубоких изменений очевидны: Las razones para ese profundo cambio son evidentes:
Недостатки "Договора о реформах" очевидны. Las deficiencias del Tratado de Reforma son evidentes.
Но последствия поспешных действий очевидны: Pero es evidente el precio de ese trabajo apresurado:
Есть очевидные параллели с терроризмом. Hay paralelismos evidentes con el terrorismo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.