Exemples d'utilisation de "Ощущения" en russe
И ощущения, которые заставляет испытывать последний, безусловно, намного более сильные.
Los sentimientos inspirados por este último son, con mucha diferencia, más intensos.
В данном случае они могут останавливать и пересматривать объяснения своего брата без ощущения, что они отнимают мое драгоценное время.
Tienes esta situación en la que ahora pueden pausar y repetir a su primo, sin sentir que están haciéndome perder el tiempo.
Довольно часто ощущения и реальность совпадают.
La mayor parte del tiempo la sensación y la realidad son iguales.
Но она даёт возможность пересилить ощущения.
Pero tiene la capacidad de imponerse por sobre nuestras sensaciones.
Вспомните, когда я рассказывал про ощущения, модель, реальность.
Recuerdan cuando dije lo de la sensación, el modelo, la realidad.
Но в долгосрочной перспективе важны и ощущения и реальность.
Pero en el largo plazo, tanto la sensación como la realidad son importantes.
Первый - можно исправить ощущения людей, напрямую обратившись к эмоциям.
Una es arreglar las sensaciones de la gente, apelar directamente a las sensaciones y sentimientos.
За долю секунды я утратила все ощущения и движения ниже таза.
En una fracción de segundo, perdí toda sensación y todo movimiento de la pelvis hacia abajo.
Поэтому нет ощущения, что в игре все время происходит одно и то же.
De ese modo, uno no tiene ni remotamente la sensación de que el juego ofrezca siempre lo mismo.
А у слепых людей, зрительная память притупляется, и взамен приходят ощущения, звуки и запахи.
Si eres ciego, tu memoria visual se desvanece y se reemplaza con las sensaciones de cómo se sienten las cosas, cómo suenan y cómo huelen.
Но если вы в этом разбираетесь, то более вероятно, что ваши ощущения совпадают с реальностью.
Pero si sabes esas cosas, es más probable que tus sensaciones calcen con la realidad.
где ощущения, порождённые мной, ощущаются не так, как если бы они были вызваны другим человеком.
Y es que se siente diferente si una sensación es generada por mí que si es generada por otra persona.
Наши ощущения опасности этих болезней берут начало в моделях, данных нам наукой и изменённых СМИ.
Todas nuestras sensaciones de seguridad acerca de esas enfermedades provienen, en realidad, de los modelos entregados a nosotros por la ciencia filtrada a través de los medios.
Важно, потому что, когда ощущения совпадают с реальностью, мы гораздо лучше делаем выборы в плане безопасности.
Es importante que -si nuestras sensaciones calzan con la realidad- tomemos mejores decisiones de seguridad.
Участники развивают способность переносить плохое настроение, а также негативные мысли и ощущения без необходимости бороться с ними.
Los participantes desarrollan la capacidad para permitir que los estados de ánimo, los pensamientos y las sensaciones angustiosos vengan y se vayan, sin tener que luchar con ellos.
Тем не менее, выборы, возможно, смягчили часть ощущения беззаконности, которое бросило тень на политику Буша в Ираке.
No obstante, las elecciones pueden haber matizado parte de la sensación de ilegitimidad que ha empañado la política de Bush hacia Irak.
Поведенческий дизайн - это чувство контроля, сюда входит не только удобство использования и понимание, но и ощущения, и вес.
El diseño basado en comportamiento trata sobre sentir que estás en control, lo que incluye utilidad, entendimiento, así como la sensación y la influencia.
А именно - о том, что все ощущения, решения и действия осуществляются посредством компьютера в вашей голове под названием мозг.
Y estas son todas las sensaciones, sentimientos, decisiones y acciones que son mediadas por la computadora de tu cabeza llamada cerebro.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité