Sentence examples of "Печати" in Russian
Другая использованная технология - технология печати.
Otra tecnología que hemos usado es la impresión.
Итак, дамы и господа, печатную машину использовали исключительно для печати бумаг о прощении грехов, и она не имела никакого отношения к чтению.
Así que la imprenta, damas y caballeros, surgió completamente por la impresión de perdones y no tenia nada que ver con la lectura.
Однажды на междисциплинарном занятии я показывал отрывок из начала "Седьмой Печати" Ингмара Бергмана.
Y una vez, para una clase interdisciplinaria estaba proyectando el segmento inicial de "El Séptimo Sello" de Ingmar Bergman.
Первая книга называлась "Конец печати" и была сделана вместе с фильмом, над которым мы работали с Уильямом Берроузом.
El primero se llamó, "El fin de la imprenta" y se hizo junto con una película, trabajando con William Burroughs.
По сути большинству русских безразличны попытки правительства ограничить свободу печати и право на митинги.
De hecho, la mayoría de los rusos se muestran indiferentes ante las movidas del gobierno por restringir la libertad de prensa y limitar el derecho a protestar.
Несмотря на новые попытки правительства закрыть газету - путём ареста и даже пыток её сотрудников, а также создания препон для распространения и печати - "The Daily News" не отреклась от правила "называть вещи своими именами".
A pesar de las acciones del gobierno que desde entonces había intentado cerrar el periódico, arrestando e incluso torturando a su personal, así como dificultando su circulación y el suministro de materiales para la impresión, The Daily News siguió fiel a su eslogan de "decir las cosas como son".
Для страны, в которой чиновникам нравится ставить печати на бумаги просто из любви к искусству, это оказалось реальной победой.
Fue un gran triunfo considerando que se trata de un país en el que los funcionarios adoran poner sellos en los papeles casi por cualquier razón.
Достигать результатов - вещей, которые отлично получаются в печати, как вот это визитная карточка для мультипликационной компании, под названием Sideshow, сделанная на двояковыпуклой фольге.
Conseguir resultados -cosas que regresan bien de la imprenta-, como esta tarjetita comercial para una compañía de animación llamada Sideshow en hojas lenticulares.
При каких обстоятельствах, например, считается правильным ограничивать свободу печати, чтобы защитить право на неприкосновенность частной жизни, или наоборот?
Por ejemplo, ¿en qué condiciones es permisible limitar la libertad de prensa a fin de proteger el derecho a la privacidad o viceversa?
Нет, не кусочки пластмассы, а каменные печати, медные таблички, глиняную посуду и, как ни удивительно, одну громадную доску-указатель, которая была найдена неподалеку от въезда в город.
Bueno, no trozos de plástico, sino sellos de piedra, tablillas de cobre, cerámica y, sorprendentemente, un gran letrero, que se encontró enterrado cerca de la entrada a una ciudad.
Так что не удивительно, что свобода печати - это именно та свобода, которую больше всего стремятся ограничить авторитарные правительства.
Por ello no debe sorprender que la libertad de prensa es la libertad que más buscan limitar los gobiernos autoritarios.
"Главные враги свободы печати это не испорченные злодеи-политики, а плохие журналисты, поддерживающие наживу, шантаж и вымогательство", - сказал он.
"Los mayores enemigos de la libertad de prensa no somos los políticos malvados y perversos sino los malos periodistas en función del lucro, el chantaje y la extorsión", dijo.
Для нас борьба за свободу печати началась в 1999 г. вскоре после основания нашей газеты, которая тогда называлась Oragir (Дневник).
Para nosotros, la batalla por la libertad de prensa comenzó en 1999, poco después de fundar nuestro periódico, entonces llamado Oragir ("Diario").
Корреа воспользовался случаем, чтобы проявить себя в качестве защитника свободы печати и подчеркнул, что не терпит "посредственности, недобросовестности и лжи, которые искажают свободу выражения".
Correa aprovechó para reafirmarse como un defensor de la libertad de prensa y matizó que lo que no tolera es "la mediocridad, la mala fe y la mentira, que desvirtúan la libertad de expresión".
Кроме того, им необходимы более либеральные общественные условия, которые ослабят жесткие ограничения в отношении одежды, расширение возможностей доступа к продуктам культуры, например фильмам и музыке, повышение свободы печати.
También desean un ambiente social más liberal, que suavice las restricciones en materia de vestido, amplíe el acceso a productos culturales, como películas y música, y conceda mayor libertad de prensa.
В 1937 году в специализированной печати появилась идея фотоэлектрической ракеты-истребителя, которую предложил инженер Рогозинский, и в следующем году вышла работа "Воздушная ракета-торпеда и авиационная ракета-бомба" автора Леливы-Кживоблоцкого.
En el año 1937 apareció en la prensa especializada el prototipo de un misil de caza fotoeléctrico diseñado por el ingeniero Rohoziński y el año siguiente fue publicado el estudio "Rakieta - torpeda powietrzna i rakietobomba lotnicza", del autor Leliwa-Krzywoblocki.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert