Sentence examples of "По мнению" in Russian
чем по мнению математиков является математика,
sobre lo que los matemáticos pensaban que era la matemática.
"Насколько сильно, по мнению самих пациентов, они страдали?"
"¿Cuánto piensan estos pacientes que han sufrido?"
По мнению SCC, исследования витамина Е дают противоречивые результаты.
Segú la SCC, los estudios acerca de la vitamina E son contradictorios.
По мнению инвесторов, такой результат оправдывал создание данной броской аббревиатуры.
Para los inversores, ese resultado justificaba la creación del acrónimo pegadizo.
По мнению Нетаньяху, решение палестинской проблемы не устранит иранский вызов;
Para Netanyahu, una solución al problema de Palestina no acabaría con el desafío que representa Irán;
Только сильный лидер, по мнению де Голля, мог избежать поражения.
Sólo un líder fuerte, pensaba De Gaulle, podía haber evitado la derrota.
По мнению политического класса Франции, единая Европа - хорошее решение возникших проблем.
La clase política francesa pensaba que Europa sería la solución.
По мнению некоторых покровителей мер жесткой экономии, она должна улучшить моральный дух.
La austeridad, de acuerdo con algunos de sus promotores, supuestamente va a mejorar la moral.
Но по мнению либерала, похоже, что собака номинируется на должность у республиканцев.
Pero para un liberal, suena como que este perro esta corriendo para la nominación Republicana.
Они наслаждаются автономией, полной неприкосновенностью, и, по мнению управляемых, неприлично высокими зарплатами.
Disfrutan de autonomía, completa inmunidad y, a ojos de los gobernados, salarios obscenamente altos.
Самые большие потери вследствие глобального финансового кризиса, по мнению Китая, понес дядя Сэм.
Para China, el gran perdedor de la crisis financiera global es el Tío Sam.
и для решения проблемы отсрочки старения возможны, по мнению большинства, лишь два подхода.
Y hay, en realidad, dos enfoques, de acuerdo con la mayoría de la gente, respecto a retrasar el envejecimiento.
Как у главного лоббиста банка у Аккерманна есть определенная обязанность, по мнению Боде.
Ackermann se encuentra como el mayor cabildero bancario, especialmente en las obligaciones.
Мирна занималась антропологией, однако, по мнению военных, ее деятельность не была только научной.
Myrna trabajaba como antropóloga, pero el ejército no consideraba que su trabajo fuera académico.
Вы обнаружите, что люди не отвечают так, как должны по мнению владельцев бизнеса.
Verán que las personas no dicen lo que las empresas piensan que dirán.
По мнению Саудовской Аравии, вывод американских войск будет означать передачу всей территории страны Ирану.
A los ojos de los sauditas, la salida militar de los Estados Unidos significaría entregar el país a Irán.
С развалом СССР период коммунистической идеологии, которая, по мнению мусульман, противоречит их вере, также завершился.
Con la caída de la URSS terminó también la ideología comunista, que los musulmanes creen que contradice su fe.
По мнению Международного Экономического Форума разрыв между полами напрямую связан с выросшей конкурентоспособностью на рынке.
Porque, como dijo el Foro Económico Mundial, reducir las brechas económicas entre géneros está directamente relacionado con un incremento en la competitividad económica.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert