Sentence examples of "Получается" in Russian with translation "resultar"
Так получается, что квантовую криптографию относительно легко применить.
Resulta que la criptografía cuántica es relativamente fácil de implementar.
И опять же получается, что спектральная чувствительность, здесь очень важна.
Y resulta una vez más que la sensibilidad espectral es muy importante aquí.
В результате получается, что свободные рынки не генерируют достаточный конечный спрос.
El resultado es que los mercados libres no generan la suficiente demanda final.
Просто так получается, что юмор Стюарта не работает, если факты лгут.
Resulta que el tipo de chistes de Stewart no se entiende a menos que los hechos sean verdad.
Пока обманывать мозг получается средне, работы еще очень на многие годы.
Por ahora, engañar al cerebro no resulta tan fácil, aún hay que trabajar durante muchos años.
Но получается так, что самую интересную информацию дает нам простое внешнее изучение.
Pero resulta que lo que contaba la mejor historia era descripción visual simple.
Получается так, что люди, живущие без всякого искусственного освещения, спят два раза за ночь.
Bueno, resulta que cuando las personas viven sin luz artificial de ningún tipo, duermen el doble por la noche.
Если взять всех медсестер во всех отделениях 40 больниц этого консорциума, получается довольно хороший результат.
Cuando multiplicas eso por todos los enfermeros en todas las habitaciones en 40 hospitales del sistema, resultó, en realidad, en un impacto bastante grande.
Получается, что наиболее распространённое онкозаболевание среди женщин - рак груди - контролируется эстрогеном и этим ферментом ароматазы.
Porque resulta que el tipo de cáncer más frecuente en las mujeres, el cáncer de seno, se regula por el estrógeno y la enzima aromatasa.
И получается, что мы так стереотипны, что наш мозг получил отдельную нервную систему для декодирования этого стереотипирования.
Y resulta que somos tan estereotipados, que nuestro cerebro tiene circuitos neuronales dedicados a descifrar este estereotipo.
Но у нас есть выжившие и те, кто прорвался, и получается, что те, кто прорвался - преимущественно хладнокровные.
Pero tenemos sobrevivientes y cosas que consiguen salir adelante, y resulta que lo que sale adelante es sobre todo los de sangre fría.
Оказывается, это получается с помощью тех же чешуек, что есть на плавательных костюмах Speedo, которые побили все рекорды на Олимпийских играх.
Resulta que lo hace con los mismos dentículos que tienen los trajes de baño de Speedo, que rompieron todos esos records Olímpicos.
В результате получается урожай зерна (например, кукурузы), который почти на треть меньше того, который можно было бы получить при больших фермерских вложениях.
El resultado es un rendimiento de los granos (por ejemplo, maíz) que es aproximadamente un tercio menos de lo que se podría obtener con mejores insumos agrícolas.
В результате получается превосходная комедия, которая также работает как информационная система, и которая даст фору по убедительности и доходчивости любым новостным СМИ.
Y el resultado es un gran programa cómico que también es un sistema de información cuya retención y credibilidad está entre los más altos comparándolo con los noticieros tradicionales.
Самое большое хранилище знаний, когда большинство из нас поступило в институт, было здесь, и получается, что это больше не имеет такого значения.
Cuando la mayoría de nosotros estudíamos, el repositorio más grande de información era esta cosa, y resulta que ya no es tan importante.
В результате получается очень хорошая картина детальной структуры пор её кожи и всех маленьких морщин, которые есть у всех нас, тех самых, благодаря которым мы выглядим как настоящие люди.
Y, como resultado, es una referencia muy buena para la forma detallada de la estructura de los poros de la piel y la totalidad de finas arrugas que todos tenemos, cosas que efectivamente nos hacen lucir como humanos reales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert