Sentence examples of "Получаются" in Russian
Конечно, с телескопом цвета получаются лучше.
Sin embargo, con el telescopio se pueden apreciar mejor los colores.
Самые провальные интервью получаются со скромными людьми.
Las peores entrevistas que pueden tener son con gente que es modesta.
И на выходе этого процесса получаются маленькие хлопья пластика:
Y al final de esa parte del proceso obtenemos pequeños copos de plástico:
Будучи человеком разумным, вы хотите знать, как получаются такие структуры.
Entonces uno quiere conocer, uno es una persona y quiere saber cómo está hecho todo.
И у него получаются вещи где-то на одном уровне с Голливудом.
Hace cosas que se ven tan increíbles como cosas que he visto estrenadas en Hollywood.
"Когда люди заняты созданием нового мира, у них всегда получаются более яркие картины старого".
"Cuando la gente está empeñada en crear un mundo totalmente diferente, siempre forma imágenes vivas del mundo precedente".
Во-первых, оттого что фигуры получаются настолько сложными, что трудно увидеть, какой смысл несут числа.
primero, porque estas formas son tan complicadas que es imposible entender los números.
Для нас, роботехников, инженеров и ученых, такие вещи и есть курсы обучения, которые получаются в классе.
Para nosotros los robóticos, ingenieros y científicos estas herramientas son las asignaturas que se estudian en clase.
Для них характерны обман и надувательство, они легко отвлекаются и башни у них в результате получаются дефектные.
Mienten, hacen trampas, se distraen, y producen pésimas estructuras.
они имеют общих родителей, общий дом, общее окружение, но не имеют общих генов и получаются абсолютно непохожими.
comparten a sus padres, su hogar, su barrio, pero no los genes- terminan no siendo similares.
А весной, когда солнце освещает лёд, под ним формируется фитопланктон из которого потом получаются водоросли, которыми потом питается зоопланктон.
Y en primavera, cuando el sol regresa al hielo, se forma el fitoplancton que crece bajo el hielo y luego estratos más grandes de algas y después el zooplancton que se alimenta de toda esa vida.
У бесполых видов, если получаются две разные мутации у различных существ, зеленого и красного, тогда одно существо становится лучше другого.
En una especie asexuada, si tienes dos mutaciones distintas en criaturas distintas, una verde y una roja, entonces una tiene que ser mejor que la otra.
Распространенное во Франции выражение о том, что реки получаются из крошечных ручейков, предполагает стратегию противостояния глобальному потеплению через устойчивое развитие, которая, как я полагаю, может быть эффективной.
La expresión francesa que dice que los grandes ríos están formados por pequeños arroyos refleja el tipo de estrategia para contrarrestar el calentamiento global mediante el desarrollo sostenible que yo creo que podría ser efectiva.
Обычно я выбираю бизнес, когда рассказываю об этом потому, что так получаются лучшие иллюстрации, которые можно вставить в вашу презентацию, а также потому, что это простейший из способов держаться главного.
Generalmente cuando hablo de este tema, elijo a los negocios porque tienen las mejores imágenes que se pueden poner en una presentación, y porque es la manera más fácil de llevar la puntuación.
При увеличении размера города со ста до двухсот тысяч, с миллиона до двух, с 10 до 20 миллионов, не важно, систематически получаются 15-ти процентное увеличение зарплат, богатства, количество случаев СПИДа, размер полиции, - всего, о чём можно подумать.
Al duplicar el tamaño de la ciudad, de 100 000 a 200 000, de un millón a dos millones, de 10 millones a 20 millones, no importa, sistemáticamente se obtiene un 15% de aumento en salarios, riqueza, número de casos de sida, número de policías, lo que uno se imagine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert