Sentence examples of "Потребность" in Russian
Поддерживать потребность в солидарности еще сложнее, когда она требует межгосударственного перераспределения ресурсов.
Las exigencias de la solidaridad son aún más difíciles de sustentar cuando requieren de una redistribución interestatal.
Еда - естественная потребность любого живого существа.
la necesidad más fundamental de todo ser humano.
Потребность состыковывается в почасовом режиме [с поставками]
Y podéis igualar esa demanda, cada hora.
Но потребность в ресурсах все время остается.
Pero siempre hay una necesidad de recursos en algún lugar cercano.
Ожидается, что новая потребность в финансовых расходах вырастет, так как страна стареет.
Y se espera que con el envejecimiento del país aumenten las nuevas demandas de gastos fiscales.
Вот бы удалось сократить потребность в больничных койках!
¿Qué pasaría si pudiéramos reducir la necesidad de camas de hospital?
Открытость предполагает повышение подверженности внешнему риску, и отсюда большую потребность в социальной безопасности.
La apertura implica una mayor exposición a riesgos externos y, por lo tanto, una mayor demanda de seguridad social.
Развивающиеся страны имеют потенциал, чтобы удовлетворить эту потребность.
Las potencias emergentes tienen el potencial de suplir esta necesidad.
Именно здесь потребность общества в надежных научных знаниях и объективной экспертной оценке наиболее высока.
Es precisamente ahí en donde las demandas sociales de conocimiento científico confiable y pericia no partidista ejercen mayor presión.
Избавление от неуверенности отменяет потребность в моральных правилах.
La abolición de la incertidumbre cancela la necesidad de tener normas morales.
Тем временем мировая потребность в энергоресурсах значительно возрастет в связи с экономическим ростом Китая, Индии, Бразилии и других стран.
Entretanto, la demanda energética mundial aumentará vertiginosamente con el crecimiento de las economías de China, la India, el Brasil y otros países.
Даже если бы рейтинги не требовались и не вдохновлялись законодательством, потребность в рейтингах - и необходимость улучшить их надежность - остались бы.
Sin embargo, aun cuando la legislación dejara de requerir o alentar las calificaciones, su demanda -y la necesidad de mejorar su fiabilidad- seguiría existiendo.
Нынешние проблемы подчеркивают потребность международной финансовой системы в таком учреждении.
El desorden actual resalta la necesidad que tiene el sistema financiero internacional de una institución como esa.
КЕМБРИДЖ - Каждые 20 лет потребность в свежей воде во всём мире увеличивается в два раза, благодаря росту населения и достатка.
CAMBRIDGE - A nivel mundial, la demanda de agua potable se duplica cada 20 años debido al crecimiento de la población y de la riqueza.
Терапия стволовыми клетками однажды сможет снизить потребность в донорских органах.
Las terapias con células madre algún día podrían reducir la necesidad de donantes de órganos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert