Exemples d'utilisation de "Правительствам" en russe

<>
Правительствам государств Европы это хорошо известно. Los gobiernos europeos están conscientes de esto.
Этот доклад я вручил нескольким правительствам. Lo convertí en un artículo, y lo entregué a diversos gobiernos.
Правительствам такое положение вещей нравилось не меньше. Los gobiernos estimularon el asunto también.
Кроме того, правительствам придется допустить огромные дефициты. Además, los gobiernos deberían incurrir en déficits importantes.
Впредь правительствам придется бороться за большинство, поддерживающее евро. A partir de ahora, los gobiernos deberán esforzarse para crear mayorías favorables al euro.
Кембридж - раньше экономисты советовали правительствам отрегулировать свою политику. CAMBRIDGE - Los economistas solían decirles a los gobiernos que corrigieran sus políticas.
может потому они и не интересны правительствам и корпорациям. quizá por eso los gobiernos y las empresas no tienen interés en ello.
Но для начала этим правительствам придется проделать большую работу дома. Sin embargo, estos gobiernos tienen mucho trabajo que hacer fronteras adentro primero.
Правительствам следует рассмотреть возможность введения гендерных квот на местном уровне. Los gobiernos deberían examinar la posibilidad de aplicar cuotas para cada sexo en el nivel político local.
Следовательно, правительствам ЕС необходимо переключить своё внимание на данную задачу. Por lo tanto, es importante que los gobiernos de la UE presten atención a este desafío.
Правительствам следует больше инвестировать в исследование и развитие процесса контроля. Los gobiernos también deberían invertir más en investigación y desarrollo en el campo de la verificación.
они помогают правительствам ограничить силу затягивания ремня, требуемого в условиях кризиса. ayudan a que los gobiernos limiten la magnitud de los ajustes presupuestarios que son requeridos durante una crisis.
Действительно, африканским правительствам, возможно, стоит выборочно рассмотреть и другие зерновые культуры. De hecho, los gobiernos africanos podrían dirigir una mirada selectiva hacia otros cultivos.
Чтобы уладить долговременные разногласия, азиатским правительствам нужна более интенсивная двусторонняя дипломатия. Lo que se necesita es más diplomacia bilateral intensa entre los gobiernos asiáticos para resolver disputas de larga data.
Начнем с того, что правительствам недостаточно просто обеспечить разумный экономический рост. Para empezar, no basta con que los gobiernos contribuyan a un crecimiento suficiente.
Однако правительствам следует с осторожностью относиться к дорогостоящему налогово-бюджетному стимулированию. Pero los gobiernos deben tener cuidado con los estímulos fiscales costosos.
Каждый год площадь, превышающая сельхозугодия Франции, передается иностранным инвесторам и правительствам. Todos los años, se cede a inversores o gobiernos extranjeros una superficie mayor que las tierras cultivadas de Francia.
Для этого правительствам даются уникальные полномочия, особенно полномочия полицейского и судебного контроля. Así, los gobiernos están dotados de poderes únicos, especialmente el de vigilancia y el de control judicial.
Они должны продемонстрировать своим правительствам, что они не поддадутся идеологии, сеющей распри. Deben demostrar a sus gobiernos que no caerán en la ideología divisiva.
Правительствам развивающихся стран следует запрашивать и получать информацию о счетах своих граждан. Los gobiernos de los países en desarrollo deberían solicitar y recibir información sobre las cuentas de sus ciudadanos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !