Sentence examples of "Правящим" in Russian
Translations:
all228
gobernar177
dirigente17
regir10
dirigir8
reinar4
imperar3
administrar2
corregir1
other translations6
Гитлер был мастером эффективного общения и с отдаленной аудиторией и с узким правящим кругом.
Hitler tenía buenas destrezas para comunicarse tanto con públicos distantes como con pequeños círculos de allegados.
Подъём правых действительно может оказаться способным, вместо того, чтобы вредить демократии, укрепить её, бросая вызов правящим кругам.
En lugar de dañar la democracia, el ascenso de la derecha, al desafiar la corrupción de los intereses creados, puede terminar fortaleciéndola.
история Ирака насыщенна шиитскими, курдскими и даже христианскими ассирийскими восстаниями, которые были подавлены кровавым способом правящим меньшинством суннитов.
la historia de Iraq está repleta de revueltas chiítas, kurdas e incluso cristianas asirias, todas reprimidas de manera sangrienta por la minoría sunita en el poder.
Вещательные СМИ страны, особенно ее телевизионные станции, во время избирательной кампании предоставили непропорциональное количество времени в эфире правящим Коммунистам.
Los medios de difusión del país, en particular las televisoras, dieron un espacio desproporcionado a los comunistas durante la campaña electoral.
Но когда про-Таксинские "краснорубашечники", находящиеся в оппозиции к правящим кругам, организовывали свои собственные огромные протесты против подавления армией их соратников-демонстрантов в апреле-мае прошлого года, военные забеспокоились.
Pero, cuando los "camisas rojas" anti-sistema y pro-Thaksin "camisas rojas" realizaron enormes protestas contra la represión por parte del ejército a sus compañeros manifestantes en abril-mayo del año pasado, los uniformados comenzaron a agitarse.
В самом Тайване растет чувство национальной принадлежности, но при этом существует резкое разделение между прагматистами "синего союза", которые понимают, что с географической точки зрения необходимо найти компромисс с материком, и правящим "зеленым союзом", который в разной степени стремится добиться независимости.
Dentro de Taiwán crece el sentimiento de identidad nacional, pero hay una marcada división entre los pragmáticos de la "alianza pan-azul" que se dan cuenta de que por cuestiones geográficas tendrán que encontrar un arreglo con China continental, y la "alianza pan-verde" en el poder que aspira, en distintos niveles, a lograr la independencia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert