Sentence examples of "Решение" in Russian

<>
Решение моей матери возмущало меня. La decisión de mi madre me enfureció.
А это уже серьёзное решение. Así que, sabeis, es una solución seria.
Решение этой проблемы - жизненно важно. Su resolución es vital.
Возрождение терпимого общества - не решение проблемы. Una sociedad permisiva resucitada no es la respuesta.
Ее же место занял судья, прежде вынесший решение против "Tempo" по гражданскому иску Вината. Un juez que con anterioridad había dictado sentencia en contra de Tempo en la demanda civil de Winata ocupó su cargo.
На данный момент это решение не соблюдается. Por el momento no se acata ese fallo.
Окончательное решение будет принято 27 января. Su determinación definitiva tiene plazo para el 27 de enero.
После того, как суд вынес решение, судебные приставы конфисковали наше оборудование, запретили издательству печатать нашу газету, и, что важнее всего, наложили арест на наши деловые банковские счета, в результате чего мы не могли заплатить штраф. A raíz de la emisión del veredicto, unos funcionarios del juzgado confiscaron nuestro equipo, prohibieron a la editora imprimir nuestro periódico y -lo que es más grave - confiscaron las cuentas bancarias de nuestra empresa, con lo que nos colocaron en la imposibilidad de pagar la multa.
Таким образом, приходится принять решение. Así que se tiene que tomar una decisión.
Решение стоимостью в один процент La Solución del Uno Por Ciento
Решение это более ограниченное понятие. La resolución es algo mucho más limitado.
Мне бы хотелось, чтобы решение было простым. Me gustaría que la respuesta fuera fácil.
В немногочисленных случаях, когда решение суда оказывается в пользу истцов, оно часто остается неисполненным. En los pocos casos en que la corte falla en favor de los demandantes, las sentencias suelen quedar sin aplicación.
Решение было принято 7-ю голосами против 2-х. El fallo fue 7 a 2.
Твёрдое решение Франции поддержать Германию помогло предотвратить движение Германии к опасному нейтралитету, который пошатнул бы саму сущность европейского сообщества. La determinación de Francia de permanecer junto a Alemania ayudó a impedir que Alemania cayera en una neutralidad peligrosa que habría sacudido a la comunidad europea hasta la médula.
Надо принять еще одно решение. Hay una decisión más que tomar.
Итак, мы ищем постоянное решение. Lo que estamos buscando es una solución definitiva.
Решение ВТО ожидается к середине 2013 года. Es probable que la OMC dicte una resolución a mediados de 2013.
я вдруг понял, что нашёл решение проблемы. Sentí una emoción increíble cuando supe que había hallado la respuesta.
Как подчеркнул Международный суд ООН, его решение, принятое на прошлой неделе, действительно опровергает это важный момент: Como señaló el Tribunal Internacional, su sentencia de la semana pasada refutaba esa tesis decisiva:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.