Sentence examples of "Ровно" in Russian

<>
Итак, ровно это я и сделала. Entonces, eso es precisamente lo que hice.
Ровно месяц назад я стоял там. Hoy mismo hace un mes estaba ahí de pie.
Ровно столько же неуверенности будет у вас, Tienes aún mucha incertidumbre.
У маленького насекомого все было бы ровно наоборот. Un pequeño insecto revertiria estas prioridades.
Оказывается, ровно то же самое можно делать и в вычислительном мире. Bueno, parece ser, que podemos hacer prácticamente lo mismo en el universo computacional.
Один видит ровно то количество образов, которого достаточно, чтоб получить Нобелевскую премию. Uno ve la cantidad adecuada de patrones como para ganar el premio Nobel.
Похоже, что ровно такой же магический инструмент, что есть у каждого из нас. Bueno, sucede que es precisamente la misma singular maquinaria que todos tenemos.
Ровно неделю назад глава государства предоставил Собранию два дополнительных месяца, чтобы закончить работу. Hace tan sólo una semana, el jefe de Estado había dado dos meses más a dicha Asamblea para acabar sus trabajos.
а их ровно пять, как оказалось, так же важны, как и всё остальное. importan tanto cinco casos fortuitos como cualquier otra cosa.
Но, демографическая доходность хороша ровно настолько, насколько хороши ваши инвестиции в человеческий капитал. Pero el bono demográfico sólo es bueno si también es buena la inversión en el capital humano.
Он не только имел место ровно 100 лет назад, но и казался привлекательной параллелью. No sólo corresponde a justo un siglo atrás, sino que también parecía un paralelo atractivo.
Происходящие здесь землетрясения, и извержения вулканов ровно раз в пять лет полностью уничтожают эти территории. Y también hay terremotos, y luego erupciones volcánicas más o menos cada cinco años que eliminan completamente el área.
И тогда за все интервью не происходит ровно ничего, что бы оправдало время, потраченное зрителями. No hay algo que justifique el que la gente tome buenas horas de su día para estar con ellos.
У нас был один такой гость, который сказал ровно то же самое, а потом проглотил меч. Tuvimos un orador que dijo eso mismo y luego tragó un sable.
Кто бы поверил ровно год назад в то, что станет возможным налогово-бюджетное соглашение, принятое в марте? ¿Quién hubiera creído a estas alturas del año pasado que el pacto fiscal aprobado en marzo habría sido posible?
Эти два новых самолета летают ровно с такой же скоростью как DC8, который был построен в 1958 году. Estas dos nuevas aeronaves son de la misma velocidad que el DC8 que fue hecho en 1958.
Ровно за две недели - за две недели до публикации нашей статьи - они запрограммировали публичную версию средства просмотра N-грамм. Así que en dos semanas -dos semanas antes de que salga nuestro artículo- programaron una versión del visor de n-gramas para el público en general.
Плата для потребителей за электроэнергию теперь достигла 0,11 доллара, т.е. ровно половины от 0,06 до 0,16 доллара. El impuesto al carbón se ha elevado a $0,05/kilovatio-hora, justo lo suficiente para cubrir el subsidio solar de $0,05/kilovatio-hora.
Животные продолжат существовать на этой планете ровно столько, сколько они уже здесь пробыли, до того как мы вступим во второй век микробов. Tenemos tanto tiempo para que los animales existan en este planeta como tiempo llevan aquí, hasta que alcancemos la segunda era microbiana.
- Правительства не любят признавать полный размах проблемы, поэтому они дают банковской системе ровно столько, чтоб выжить, но недостаточно, чтобы вернуть ей здоровье. - A los gobiernos no les gusta admitir los costos totales del problema, de modo que le dan al sistema bancario apenas lo suficiente para sobrevivir, pero no lo suficiente como para devolverle la salud.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.