Sentence examples of "Скорости" in Russian
Простое сравнение скорости эволюционирования микробов и их многоклеточных хозяев дает миллионное или даже биллионное преимущество микробам.
Una simple comparación entre el ritmo de evolución de los microbios y el de sus huéspedes multicelulares da como resultado una ventaja de millones a uno a favor del microbio.
Поэтому я вовсе не удивился скорости и масштабу событий последних месяцев.
Así es que no me sorprendió la rapidez y la dimensión de los acontecimientos de los últimos meses.
Управление климатом имеет преимущество в скорости.
La ingeniería climática tiene la ventaja de la celeridad.
"При сохранении сегодняшней скорости таяния, вероятность их полного исчезновения к 2035 г., а может быть, и раньше очень высока".
"Los glaciares del Himalaya están retrayéndose más rápidamente que en cualquier otra zona del mundo" y añadía que "si se mantiene el ritmo actual, la probabilidad de que desaparezcan completamente para el año 2035 y tal vez antes es muy elevada."
В отношении скорости и времени нормативного ужесточения нужно принять взвешенное решение.
Se necesita analizar inteligentemente cuál es el momento adecuado para imponer las restricciones reglamentarias y la rapidez con la que deben aplicarse.
Скорости вращения галактик внутри скоплений слишком велики;
La velocidad con que las galaxias orbitan en el interior de cúmulos es demasiado grande;
в отличие от биосистем, где мы видели сублинейное масштабирование и положительный эффект масштаба, где было замедление скорости жизни при увеличении размеов.
Por una parte la biología con su escala sublineal, su economía de escala, y el menor ritmo en el paso de la vida a medida que crecemos.
Из-за скорости, с которой энциклопедия стала неотъемлемой частью киберпространства, ее значение еще не было оценено по достоинству.
Debido a la rapidez con la que se ha convertido en un referente en el ciberespacio, la verdadera importancia de Wikipedia ha pasado casi desapercibida.
Животное пробегает этот полигон даже не сбрасывая скорости.
El animal corre sobre los obstáculos y sin siquiera disminuir su velocidad.
Кроме того, от Китая и других развивающихся стран потребуется внести свой вклад в сокращение выброса углерода и снижение скорости глобального изменения климата.
Y se esperará que China y otros países en desarrollo contribuyan a reducir las emisiones de carbono y desacelerar el ritmo del cambio climático global.
Буквально за 15 лет все эти страны претерпели экономические и политические изменения, беспрецедентные в истории Европы по своему масштабу и скорости.
En un período de tan sólo 15 años, todos esos países han experimentado cambios económicos y políticos de una amplitud y rapidez sin precedentes en la historia de Europa.
И это падение скорости обращения денег приводит к спаду.
Y esa caída de la velocidad monetaria trae aparejada una recesión.
Цель моей статьи - не столько рассказать о нашей отсталости, как объяснить, что при нынешней скорости развития Ганы практически невозможно получать доходы из собственных ресурсов, достаточные для того, чтобы финансировать наши планы и нужды.
Lo que busco no es simplemente subrayar nuestro atraso, sino explicar que al ritmo de desarrollo actual en Ghana es casi imposible generar a partir de nuestros propios recursos los ingresos necesarios para financiar nuestros planes y necesidades.
Мир помешан на скорости, на том, чтобы делать все быстрее, впихнуть все больше и больше за все меньшее и меньшее время.
Un mundo obsesionado con la rapidez, con hacer todo más rápido, con embutir más y más en menos tiempo.
Это дорожный радар - определитель скорости, сделанный из игрушечной машинки.
Este es un detector de velocidad desarrollado a partir de un juguete de Hotwheels.
Это довольно большая перемена для экономики, которая на протяжении многих лет медленно ползла со скоростью, получившей презрительное название "скорости индуистского развития" - около 3% - в то время, как большая часть стран Азии стремительно вырвалась вперёд.
Se trata de un cambio notable para una economía que por años se arrastró a lo largo de lo que se llamaba irónicamente el "índice indio de crecimiento" (cerca del 3%) mientras gran parte del resto de Asia crecía a un ritmo mucho mayor.
И, в действительности, он тестировал их до наркотика, и после наркотика, чтобы увидеть как - какая разница была в человеческой, как бы, способности к идеям и скорости их появления.
Pues bien, les hizo el test antes de darles la droga, y después, para ver cómo - qué diferencias se observaban en la facilidad y rapidez con las que se les ocurrían ideas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert