Exemples d'utilisation de "Следуй" en russe

<>
Следуй прямо, а затем поверни направо. Sigue recto y después gira a la derecha.
Критики ЕЦБ уже заявляют, что денежно-кредитные решения этого банка несут на себе определенный отпечаток "следуй за федералами", несмотря на очевидные разногласия между двумя центральными банками по поводу того, какую роль денежная масса должна играть в денежно-кредитной политике. Los críticos del BCE ya dicen que hubo una cierta actitud de "seguir a la Fed" en cuanto a las decisiones monetarias del BCE se refiere, a pesar de las claras diferencias entre los dos bancos centrales respecto del papel que la oferta monetaria debería jugar en las decisiones sobre políticas monetarias.
я следовала за своими соседями. seguí a mis vecinos.
Как мне следует его прожить? ¿Cómo se suponía que iba a vivir?
Следует предположить, что Обама окажется еще более тревожащим вариантом для бин Ладена. Podría suponerse que Obama resultaría aún más preocupante para bin Laden.
Я собираюсь следовать за Томом. Voy a seguir a Tom.
Следующая картина была ещё больше. La próxima pintura fue aún más grande.
С одной стороны, некоторые популистские лидеры могут не принять результатов следующих выборов. Por una parte, algunos líderes populistas pueden no aceptar el resultado de las elecciones siguientes.
Саркози склонен следовать своим инстинктам. Sarkozy es un hombre proclive a seguir sus instintos.
Следующее великое изобретение - стиральная машина. El producto siguiente que fue realmente un gran éxito fue la lavadora.
Теперь не вызывает сомнения, что французское правительство будет буквально следовать президентской программе Саркози. Ahora resulta claro que el gobierno de Francia seguirá al pie de la letra el programa presidencial de Sarkozy.
Второй шаг следует за первым. El segundo paso sigue al primero.
Закончу я на следующей ноте. Voy a terminar diciendo una última cosa.
В результате, в течение следующих пяти столетий экономика Европы развилась гораздо быстрее китайской. Como resultado, la economía de Europa avanzó mucho más que la de China en los cinco siglos siguientes.
а анимация следовала бы за ней? .y que la animación la siga?
В следующие месяцы коалиция пополнится. E irá creciendo en los próximos meses.
Она сторонилась идеологии, следуя посторонним советам или отклоняя их на достаточно прагматичном основании. Lo más revelador es que durante la crisis financiera de 1997 no adoptó las políticas del FMI -y como resultado tuvo el declive más corto y menos pronunciado de los países afectados.
Должна ли Африка следовать модели ЕС? ¿Debe seguir África el modelo de la UE?
На следующий день я сказал: Al día siguiente fui a verlo y le dije:
Поскольку мы ждем результатов, следует помнить о сложных взаимоотношениях между эффективным руководством и коммуникациями. Mientras esperamos los resultados, sirve de ayuda recordar la complejidad de la relación entre un liderazgo eficaz y las técnicas de comunicación.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !