Beispiele für die Verwendung von "Сотня" im Russischen

<>
Внутри каждого паука содержится сотня желез шелка, а иногда и тысяча. Dentro de cada araña, hay cientos de glándulas de seda, a veces miles.
Сотня олигархов в Индии являются держателями активов, составляющих 25% от ВВП, в то время как 800 миллионов их соотечественников живут менее чем на один доллар в день. Un centenar de oligarcas de la India poseen activos equivalentes al 25 por ciento del PIB, mientras que 800 millones de sus compatriotas sobreviven con menos de un dólar al día.
Если он назовёт любителя вечеринок своим другом, а у того сотня друзей, следовательно, у любителя вечеринок больше друзей, чем у выбранного нами человека. Y si señala al anfitrión como amigo, ese anfitrión tiene cientos de amigos, por lo tanto tiene más amigos que uno.
Конкуренция означает, в Европе в 1500 году была не просто сотня различных политических образований, но и в каждом образовании сохранялась конкуренция между объединениями и монархами. Competencia significa no sólo que hubieron cientos de unidades políticas diferentes en Europa en 1500, sino que dentro de esas unidades, había competencia entre corporaciones así como entre soberanos.
Они стояли там неделями, сначала только 10, потом 20, затем 50, а потом сотня женщин в белых одеждах, поющие, танцующие, провозглашающие, что они за мир. Se pararon ahí por semanas, primero 10, luego 20, luego 50, después cientos de mujeres vestidas de blanco, cantando, bailando, diciendo que estaban buscando la paz.
Туфано является первым человеком, который признал, что некоторые лучшие идеи для финансовых инноваций на самом деле очень стары, и им может быть даже ни одна сотня лет. Tufano es el primero en admitir que algunas de sus mejores ideas para la innovación financiera son muy antiguas -incluso tienen cientos de años-.
Люди - пару сотен тысяч лет. Los seres humanos - un par de cientos de miles.
Сотни миллионов людей вырвались из бедности. Centenares de millones de personas salieron de la pobreza.
Он останавливался там сотни раз за последние 20 лет. Se ha quedado allí un centenar de veces en los últimos 20 años.
"Сотню нужно было удалить или уничтожить в качестве предосторожности", - сказал Йенс Мюллер, пресс-секретарь компании Северный Поток. "Fue necesario retirar o destruir una centena de ellas, por precaución", señala Jens Müller, portavoz de la sociedad Nord Stream.
Сегодня каждый город содержит сотни. Hoy en día, cada municipio tiene cientos de ellos.
Сотни протестующих разбили лагерь перед площадью Зуккотти. Centenares de manifestantes se agolpaban ante la plaza Zuccotti para acampar.
Когда на витрине джинсы сотни различных фасонов, нельзя найти оправдание ошибке. Con un centenar de tipos diferentes de jeasn en despliegue, no hay excusa al fracaso.
Да, это стоит десятки миллионов, пару сотен миллионов, но в короткий промежуток времени, мы получим печатную литературу онлайн. Cuesta decenas de millones, reduce centenas de millones, pero de un solo tiro tenemos en línea la historia de la literatura.
И Тони сделал сотни таких? ¿Y Tony hace cientos de estas?
Наш сайт привлекает сотни интернет-пользователей каждый день. Nuestro sitio atrae a centenares de internautas todos los días.
Или построить десяток таких, или сотню таких городов по всему миру? ¿O construir una docena de estas, o un centenar de estas por todo el mundo?
Мы отличаемся от шимпанзе, согласно нашим нынешним знаниям, - а их можно просто выкинуть на помойку - где-то лишь на пару сотен ген. Lo que nos separa de los chimpancés es el estado actual del saber, que es un total disparate, tal vez unas centenas de genes.
У нас проводятся сотни занятий. Hay cientos de clases.
Многих других, возможно, сотни, силой забрали, чтобы допрашивать, пытать и казнить. Se han llevado a otros, a decenas, tal vez a centenares, por la fuerza para interrogarlos, torturarlos o ejecutarlos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.