Exemplos de uso de "Сторон" em russo

<>
Террористические атаки случались с обеих сторон. Se producían ataques terroristas en ambas partes.
Получить можно с обеих сторон. Pueden pegarte por ambos lados.
С обеих сторон было допущено очень много ошибок: Ha habido numerosos errores en ambos bandos:
Это одна из сторон, отражающих Азию. Ese es un aspecto del paisaje asiático.
И это служит интересам обеих сторон. Esto es funcional a los intereses de ambas partes.
Каждая из сторон выдвигает свою версию. Cada lado ofrecerá su propia versión.
Четвертое заявление будет предметом бурной пропаганды с обеих сторон. La cuarta aseveración será objeto de una fuerte propaganda en ambos bandos.
Я говорю "почти" со всех сторон, потому что есть один аспект истории который они не освещают. Digo casi todos los aspectos, porque hay un aspecto de esta historia que no han aclarado.
Вы могли видеть аргументы обеих сторон. Se pueden leer argumentos de ambas partes.
и провод, свисающий с двух сторон. Hay un cable que cuelga por ambos lados.
Именно поэтому люди с обеих сторон продолжают умирать и сегодня. Por este motivo, hasta la fecha, sigue muriendo gente en ambos bandos.
А ведь все остальное имеет множество притягательных сторон, и это делает то, чем мы занимаемся, менее привлекательным. Y esas otras cosas tienen muchos aspectos atractivos, que harán que lo que estás haciendo sea menos atractivo.
уважение к жизненно важным интересам всех сторон. el respeto a los intereses vitales de todas las partes.
Можно видеть, что крылья сложены вдоль сторон самолёта. Pueden ver las alas plegadas a los lados del avión.
Ни одна из сторон не заинтересована в эскалации или кризисе. Ningún bando está interesado en una escalada o ruptura.
И чем больше вариантов мы рассматриваем, тем более привлекательных сторон этих вариантов мы включаем в стоимость упущенных возможностей. Y entre más opciones existan a considerar, más aspectos atractivos de estas opciones se reflejarán en nosotros como costos de oportunidad.
Нарушение этого соглашения противоречит интересам обеих сторон. Romper el pacto iría en contra de los intereses de ambas partes.
Центральный вопрос для обеих сторон остается без ответа: El interrogante central para ambos lados sigue sin respuesta:
Фактически, споры по поводу недовольства ведут к еще большей обособленности сторон. En rigor de verdad, discutir sobre motivos de queja lo único que logra es separar aún más a los bandos.
Они хотят показать нам почти со всех сторон Дарвина и его жизнь, и то, как он изменил наше мышление. Y lo que desean hacer es aclararnos casi todos los aspectos de Darwin y su vida, y cómo cambió nuestra forma de pensar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.