Sentence examples of "Считать" in Russian with translation "dar"
Translations:
all1849
creer690
considerar464
dar363
tener99
contar68
tratar23
calcular10
calificar8
estimar7
juzgar5
tenerse2
calcularse2
contabilizar1
other translations107
Многие спортсмены склонны считать себя непобедимыми.
Muchos atletas sienten esa suerte de invencibilidad.
Несколько сегодняшних глав государств можно считать технократами:
Muchos actuales jefes de estado pueden considerarse tecnócratas:
Почему празднование бесполезности знаний принято считать остроумным?
¿Por qué habría de considerarse ingeniosamente divertido celebrar la inutilidad del conocimiento?
Подобную проблему нельзя считать простым урегулированием старых обид.
El problema no debe descontarse como un simple arreglo de viejas rencillas.
Если так, то ваш шоппинг можно считать дурной привычкой.
Entonces en su caso se puede decir que ir de compras se ha convertido en un vicio.
CAP вскоре стали считать жемчужиной в короне европейского проекта.
La PAC rápidamente pasó a ser vista como la joya de la corona del proyecto europeo.
В отличие от Дэнга, они не будут считать это приемлемым.
A diferencia de Deng, no les parecerán aceptables.
Но будет неправильным считать, что массированная аккумуляция долга - это бесплатный обед.
Pero es un error pensar que la acumulación masiva de deuda no tiene coste alguno.
Но ошибочно считать, что абсолютно каждый под давлением самостоятельного выбора становится успешным.
Pero es un error suponer que todos prosperan bajo la presión de hacer elecciones solo.
Уверен, это гораздо легче, чем то, как вас учили считать в школе.
Es mucho más fácil que la matemática de la escuela, estoy seguro.
Вы можете считать, что программы в стиле "American Idol" являются способом американизации.
Ahora, ustedes piensan que "American Idol" podria introducir una forma de americanizacion.
Таким образом, можно считать, что Ближний Восток находится на пороге долгосрочного всестороннего мира?
¿Está Oriente Próximo a las puertas de una paz completa y duradera?
Если не считать изнеженную армию работников государственного сектора, уровень безработицы приближается к 15%.
Si se excluye al ejército mimado de trabajadores del sector público, la tasa se acerca al 15%.
Мы на Западе склонны считать что власть и легитимность государства - это функции демократии.
En Occidente la abrumadora mayoría parece pensar, en estos días al menos, que la autoridad y la legitimidad del Estado es una función de la democracia.
Это объясняет, почему Ватикан предпочитает считать педофилические проступки своего духовенства скорее грехом, чем преступлением.
Eso explica por qué el Vaticano prefiere llamar pecado y no delito la transgresión pedófila de su clero.
Нельзя считать новый стиль военно-политического присутствия ЕС в Африке и возвратом к колониализму.
Además, el nuevo estilo de participación político-militar en África tampoco es un retroceso al colonialismo.
Теист, христианин может считать, что все человеческие существа, даже мои враги, это - дети Господа.
Un creyente, cristiano, puede pensar que todos los seres, incluso mis enemigos, son hijos de Dios.
То, что должно произойти в следующие несколько недель в Индии, можно считать настоящим чудом.
Ése puede ser el auténtico milagro de lo que ocurrirá en la India en las próximas semanas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert