Sentence examples of "Типичной" in Russian

<>
Translations: all128 típico111 característico9 other translations8
В типичной постконфликтной ситуации правительство обычно раздувает штат госслужбы. Los gobiernos en situaciones post-conflicto comúnmente responden inflando el servicio civil.
Вообще-то, это вполне нормально для типичной работы 20-го века. Eso, la verdad, está bien para muchas clases de tareas del siglo XX.
Перемещение сельской бедноты в крупные города является типичной историей современной эпохи. El desplazamiento de los pobres de las zonas rurales a las grandes ciudades es una de las historias ejemplares de la era moderna.
Сегодня его доминирующее положение, кажется, поставлено под угрозу восточноазиатскими наследниками конфуцианства, типичной идеологии государственной сплоченности. Hoy ese dominio parece amenazado por los herederos del confucianismo del Asia oriental, la ideología por excelencia de la cohesión estatal.
Таким образом, идея природной формы из поиска идеальных форм переросла в поиск комбинации типичной формы и дополнительной информации. Entonces, la idea de forma natural pasó en ese momento de buscar la forma ideal a buscar una combinación de información y forma genérica.
Но для типичной работы 21-го века, этот механистический подход кнута и пряника не подходит, часто не действует и часто противодействует. Pero para las tareas del siglo XXI, ese enfoque mecanicista de recompensa-y-castigo no funciona, a menudo no funciona, y muchas veces perjudica.
Введение реформ, требуемых согласно соглашениям ВТО, обойдется типичной развивающейся стране в 150 миллионов долларов - сумму, равную годовому бюджету на развитие во многих бедных странах. A un país en desarrollo le costaría 150 millones de dólares -suma equivalente al presupuesto anual para el desarrollo de muchos países pobres-llevar a cabo las reformas que se requieren bajo los acuerdos de la OMC.
Как мать четверых детей, заявляющая о своей вере в традиционные семейные ценности, она привлекает симпатии правых избирателей, тогда как ее внебрачные отношения с Олландом представляют ее типичной современной женщиной. Como madre de cuatro hijos que proclama creer en los valores familiares tradicionales, resulta atractiva para los votantes de derechas, mientras que su relación no matrimonial con Hollande la hace parecer una mujer esencialmente moderna.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.